Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَمَا
But what
يُدۡرِيكَ
would make you know
لَعَلَّهُۥ
that he might
يَزَّكَّىٰٓ
purify himself
وَمَا
But what
يُدۡرِيكَ
would make you know
لَعَلَّهُۥ
that he might
يَزَّكَّىٰٓ
purify himself

Translation

But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
Ad

Tafsir

And how would you know? Perhaps he would cleanse himself (yazzakkaa: the original taa' [of yatazakkaa] has been assimilated with the zaay), that is, [perhaps] he would purge himself of sins by what he hears from you,
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad