Ayah

Word by Word
ٱلۡـَٰٔنَ
Now
خَفَّفَ
has (been) lightened
ٱللَّهُ
(by) Allah
عَنكُمۡ
for you
وَعَلِمَ
and He knows
أَنَّ
that
فِيكُمۡ
in you
ضَعۡفٗاۚ
(there) is weakness
فَإِن
So if
يَكُن
(there) are
مِّنكُم
among you
مِّاْئَةٞ
a hundred
صَابِرَةٞ
steadfast
يَغۡلِبُواْ
they will overcome
مِاْئَتَيۡنِۚ
two hundred
وَإِن
And if
يَكُن
(there) are
مِّنكُمۡ
among you
أَلۡفٞ
a thousand
يَغۡلِبُوٓاْ
they will overcome
أَلۡفَيۡنِ
two thousand
بِإِذۡنِ
with (the) permission
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
مَعَ
(is) with
ٱلصَّـٰبِرِينَ
the steadfast
ٱلۡـَٰٔنَ
Now
خَفَّفَ
has (been) lightened
ٱللَّهُ
(by) Allah
عَنكُمۡ
for you
وَعَلِمَ
and He knows
أَنَّ
that
فِيكُمۡ
in you
ضَعۡفٗاۚ
(there) is weakness
فَإِن
So if
يَكُن
(there) are
مِّنكُم
among you
مِّاْئَةٞ
a hundred
صَابِرَةٞ
steadfast
يَغۡلِبُواْ
they will overcome
مِاْئَتَيۡنِۚ
two hundred
وَإِن
And if
يَكُن
(there) are
مِّنكُمۡ
among you
أَلۡفٞ
a thousand
يَغۡلِبُوٓاْ
they will overcome
أَلۡفَيۡنِ
two thousand
بِإِذۡنِ
with (the) permission
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
مَعَ
(is) with
ٱلصَّـٰبِرِينَ
the steadfast

Translation

For the present, Allah hath lightened your (task), for He knoweth that there is a weak spot in you: But (even so), if there are a hundred of you, patient and persevering, they will vanquish two hundred, and if a thousand, they will vanquish two thousand, with the leave of Allah: for Allah is with those who patiently persevere.

Tafsir

Now God has lightened [the burden] for you, for He knows that there is weakness (read du'fan or da'fan) in you, [making you unable] to fight ten times your number. So if there be (read as yakun or takun) a hundred of you, steadfast, they will overcome two hundred, of them; and if there be a thousand of you, they will overcome two thousand by the leave of God, by His will (this is predicative, functioning as an imperative, in other words: fight twice your number and stand firm against them). And God is with the steadfast, by His support [of them].

Topics

×
×