Ad
Ad

Ayah

Word by Word
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّبِيُّ
Prophet
حَرِّضِ
Urge
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believers
عَلَى
to
ٱلۡقِتَالِۚ
[the] fight
إِن
If
يَكُن
(there) are
مِّنكُمۡ
among you
عِشۡرُونَ
twenty
صَٰبِرُونَ
steadfast
يَغۡلِبُواْ
they will overcome
مِاْئَتَيۡنِۚ
two hundred
وَإِن
And if
يَكُن
(there) are
مِّنكُم
among you
مِّاْئَةٞ
a hundred
يَغۡلِبُوٓاْ
they will overcome
أَلۡفٗا
a thousand
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve
بِأَنَّهُمۡ
because they
قَوۡمٞ
(are) a people
لَّا
(who do) not
يَفۡقَهُونَ
understand
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّبِيُّ
Prophet
حَرِّضِ
Urge
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believers
عَلَى
to
ٱلۡقِتَالِۚ
[the] fight
إِن
If
يَكُن
(there) are
مِّنكُمۡ
among you
عِشۡرُونَ
twenty
صَٰبِرُونَ
steadfast
يَغۡلِبُواْ
they will overcome
مِاْئَتَيۡنِۚ
two hundred
وَإِن
And if
يَكُن
(there) are
مِّنكُم
among you
مِّاْئَةٞ
a hundred
يَغۡلِبُوٓاْ
they will overcome
أَلۡفٗا
a thousand
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve
بِأَنَّهُمۡ
because they
قَوۡمٞ
(are) a people
لَّا
(who do) not
يَفۡقَهُونَ
understand

Translation

O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a people without understanding.
Ad

Tafsir

O Prophet, urge on, exhort, the believers to fight, the disbelievers. If there be twenty of you, steadfast, they will overcome two hundred, of them. If there be (read as yakun or takun) a hundred of you, they will overcome a thousand of those who disbelieve, for they are a people who do not understand (this [sentence] is predicative, but functions as an imperative, in other words, let the twenty of you fight the two hundred [of them], and the hundred [of you], the thousand [of them], and let them stand firm against them; but when they became numerous this was abrogated by God's saying):
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad