You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَإِمَّا
So if
تَثۡقَفَنَّهُمۡ
you gain dominance over them
فِي
in
ٱلۡحَرۡبِ
the war
فَشَرِّدۡ
disperse
بِهِم
by them
مَّنۡ
(those) who
خَلۡفَهُمۡ
(are) behind them
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
take heed
فَإِمَّا
So if
تَثۡقَفَنَّهُمۡ
you gain dominance over them
فِي
in
ٱلۡحَرۡبِ
the war
فَشَرِّدۡ
disperse
بِهِم
by them
مَّنۡ
(those) who
خَلۡفَهُمۡ
(are) behind them
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
take heed

Translation

So if you, [O Muḥammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.1
Footnotes
1 - i.e., kill them and make an example of them to discourage those who follow them.

Tafsir

So if (fa-immaa: here the letter noon of the conditional particle in, 'if', has been assimilated with the extra maa) you come upon them, [if] you find them, anywhere in the war, [deal with them so as to] cause those, fighters, behind them to scatter, to disperse, by making an example of them and punishing them, so that they, the ones behind them, might remember, [that they might] take heed from their example.

Topics

×
Ad
×
Ad