Ayah

Word by Word
إِذۡ
When
يُرِيكَهُمُ
you (where) shown them
ٱللَّهُ
(by) Allah
فِي
in
مَنَامِكَ
your dream
قَلِيلٗاۖ
(as) few
وَلَوۡ
and if
أَرَىٰكَهُمۡ
He had shown them to you
كَثِيرٗا
(as) many
لَّفَشِلۡتُمۡ
surely you would have lost courage
وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ
and surely you would have disputed
فِي
in
ٱلۡأَمۡرِ
the matter
وَلَٰكِنَّ
but
ٱللَّهَ
Allah
سَلَّمَۚ
saved (you)
إِنَّهُۥ
Indeed, He
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِذَاتِ
of what is in
ٱلصُّدُورِ
the breasts
إِذۡ
When
يُرِيكَهُمُ
you (where) shown them
ٱللَّهُ
(by) Allah
فِي
in
مَنَامِكَ
your dream
قَلِيلٗاۖ
(as) few
وَلَوۡ
and if
أَرَىٰكَهُمۡ
He had shown them to you
كَثِيرٗا
(as) many
لَّفَشِلۡتُمۡ
surely you would have lost courage
وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ
and surely you would have disputed
فِي
in
ٱلۡأَمۡرِ
the matter
وَلَٰكِنَّ
but
ٱللَّهَ
Allah
سَلَّمَۚ
saved (you)
إِنَّهُۥ
Indeed, He
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِذَاتِ
of what is in
ٱلصُّدُورِ
the breasts

Translation

Remember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but Allah saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts.

Tafsir

Remember, when God showed them to you in your dream, in your sleep, as few, and so you informed your companions of this, and they were delighted, and had He shown them to you as many, you would have faltered, shrunk in cowardice, and quarrelled, fallen into disagreement, over the matter, the matter of fighting; but God saved, you, from faltering and quarrelling. He knows that which is in the breasts, that which is in the hearts.

Topics

×
×