Ayah

Word by Word
وَمَا
But what
لَهُمۡ
(is) for them
أَلَّا
that not
يُعَذِّبَهُمُ
(should) punish them
ٱللَّهُ
Allah
وَهُمۡ
while they
يَصُدُّونَ
hinder (people)
عَنِ
from
ٱلۡمَسۡجِدِ
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِ
Al-Haraam
وَمَا
while not
كَانُوٓاْ
they are
أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ
its guardians
إِنۡ
Not (can be)
أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ
its guardians
إِلَّا
except
ٱلۡمُتَّقُونَ
the ones who fear Allah
وَلَٰكِنَّ
but
أَكۡثَرَهُمۡ
most of them
لَا
(do) not
يَعۡلَمُونَ
know
وَمَا
But what
لَهُمۡ
(is) for them
أَلَّا
that not
يُعَذِّبَهُمُ
(should) punish them
ٱللَّهُ
Allah
وَهُمۡ
while they
يَصُدُّونَ
hinder (people)
عَنِ
from
ٱلۡمَسۡجِدِ
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِ
Al-Haraam
وَمَا
while not
كَانُوٓاْ
they are
أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ
its guardians
إِنۡ
Not (can be)
أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ
its guardians
إِلَّا
except
ٱلۡمُتَّقُونَ
the ones who fear Allah
وَلَٰكِنَّ
but
أَكۡثَرَهُمۡ
most of them
لَا
(do) not
يَعۡلَمُونَ
know

Translation

But what plea have they that Allah should not punish them, when they keep out (men) from the sacred Mosque - and they are not its guardians? No men can be its guardians except the righteous; but most of them do not understand.

Tafsir

But what [plea] have they now, that God should not chastise them, with the sword, after your departure and that of the oppressed [believers] - if this [verse] is understood in accordance with the first opinion [that it refers to the idolaters asking forgiveness], then it abrogates the previous one, for God had chastised them at Badr and in other instances - when they bar, prevent the Prophet may peace and salutation be upon him and the Muslims, from the Sacred Mosque, [from] performing circumambulations there, though they are not its guardians?, as they claim? Its only [rightful] guardians are the God-fearing, but most of them do not know, that they have no [rightful] custodianship over it.

Topics

×
×