Ayah

Word by Word
وَٱذۡكُرُوٓاْ
And remember
إِذۡ
when
أَنتُمۡ
you
قَلِيلٞ
(were) few
مُّسۡتَضۡعَفُونَ
(and) deemed weak
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
تَخَافُونَ
fearing
أَن
that
يَتَخَطَّفَكُمُ
might do away with you
ٱلنَّاسُ
the men
فَـَٔاوَىٰكُمۡ
then He sheltered you
وَأَيَّدَكُم
and strengthened you
بِنَصۡرِهِۦ
with His help
وَرَزَقَكُم
and provided you
مِّنَ
of
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَشۡكُرُونَ
(be) thankful
وَٱذۡكُرُوٓاْ
And remember
إِذۡ
when
أَنتُمۡ
you
قَلِيلٞ
(were) few
مُّسۡتَضۡعَفُونَ
(and) deemed weak
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
تَخَافُونَ
fearing
أَن
that
يَتَخَطَّفَكُمُ
might do away with you
ٱلنَّاسُ
the men
فَـَٔاوَىٰكُمۡ
then He sheltered you
وَأَيَّدَكُم
and strengthened you
بِنَصۡرِهِۦ
with His help
وَرَزَقَكُم
and provided you
مِّنَ
of
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَشۡكُرُونَ
(be) thankful

Translation

Call to mind when ye were a small (band), despised through the land, and afraid that men might despoil and kidnap you; But He provided a safe asylum for you, strengthened you with His aid, and gave you Good things for sustenance: that ye might be grateful.

Tafsir

And remember when you were few and oppressed in the land, the land of Mecca, and were fearful lest men should snatch you away, [lest] the disbelievers should seize you swiftly; how He gave you refuge, in Medina, and reinforced you, strengthened you, with His help, on the day of Badr, with the angels, and provided you with the good things, the spoils, that you might be thankful, for His graces.

Topics

×
×