Ayah

Word by Word
إِذۡ
When
يُغَشِّيكُمُ
He covered you
ٱلنُّعَاسَ
with [the] slumber
أَمَنَةٗ
a security
مِّنۡهُ
from Him
وَيُنَزِّلُ
and sent down
عَلَيۡكُم
upon you
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءٗ
water
لِّيُطَهِّرَكُم
so that He may purify you
بِهِۦ
with it
وَيُذۡهِبَ
and take away
عَنكُمۡ
from you
رِجۡزَ
evil (suggestions)
ٱلشَّيۡطَٰنِ
(of) the Shaitaan
وَلِيَرۡبِطَ
And to strengthen
عَلَىٰ
[on]
قُلُوبِكُمۡ
your hearts
وَيُثَبِّتَ
and make firm
بِهِ
with it
ٱلۡأَقۡدَامَ
your feet
إِذۡ
When
يُغَشِّيكُمُ
He covered you
ٱلنُّعَاسَ
with [the] slumber
أَمَنَةٗ
a security
مِّنۡهُ
from Him
وَيُنَزِّلُ
and sent down
عَلَيۡكُم
upon you
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءٗ
water
لِّيُطَهِّرَكُم
so that He may purify you
بِهِۦ
with it
وَيُذۡهِبَ
and take away
عَنكُمۡ
from you
رِجۡزَ
evil (suggestions)
ٱلشَّيۡطَٰنِ
(of) the Shaitaan
وَلِيَرۡبِطَ
And to strengthen
عَلَىٰ
[on]
قُلُوبِكُمۡ
your hearts
وَيُثَبِّتَ
and make firm
بِهِ
with it
ٱلۡأَقۡدَامَ
your feet

Translation

Remember He covered you with a sort of drowsiness, to give you calm as from Himself, and he caused rain to descend on you from heaven, to clean you therewith, to remove from you the stain of Satan, to strengthen your hearts, and to plant your feet firmly therewith.

Tafsir

Remember, when He caused slumber to overcome you as security, against the fear that had befallen you, from Him, from God, and sent down upon you water from the sky, to purify you thereby, from minor and major ritual impurities; and to remove from you the evil of Satan, his whisperings to you that, had you been on the right path, you would not have been thirsty and impure, while the idolaters enjoyed [access to] water; and to strengthen, to seal, your hearts, with certainty and endurance; and to make firm your feet, lest they sink in the sand.

Topics

×
×