You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّآ
Indeed We
أَنذَرۡنَٰكُمۡ
[We] have warned you
عَذَابٗا
(of) a punishment
قَرِيبٗا
near
يَوۡمَ
(the) Day
يَنظُرُ
will see
ٱلۡمَرۡءُ
the man
مَا
what
قَدَّمَتۡ
have sent forth
يَدَاهُ
his hands
وَيَقُولُ
and will say
ٱلۡكَافِرُ
the disbeliever
يَٰلَيۡتَنِي
O I wish
كُنتُ
I were
تُرَٰبَۢا
dust!
إِنَّآ
Indeed We
أَنذَرۡنَٰكُمۡ
[We] have warned you
عَذَابٗا
(of) a punishment
قَرِيبٗا
near
يَوۡمَ
(the) Day
يَنظُرُ
will see
ٱلۡمَرۡءُ
the man
مَا
what
قَدَّمَتۡ
have sent forth
يَدَاهُ
his hands
وَيَقُولُ
and will say
ٱلۡكَافِرُ
the disbeliever
يَٰلَيۡتَنِي
O I wish
كُنتُ
I were
تُرَٰبَۢا
dust!

Translation

Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth1 and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
Footnotes
1 - i.e., the deeds he did in this world, which await him in the Hereafter.

Tafsir

Lo! We have warned you, O disbelievers of Mecca, of a chastisement that is near, the chastisement of the impending Day of Resurrection - for anything that is impending is [also] near - the day (yawma adverbially qualifies 'adhaaban, 'a chastisement', by describing it) when a person, [when] every person, will behold what his hands have sent ahead, of good and evil, and the disbeliever will say, 'O (yaa is a particle used to call attention to something) would that I were dust!', in other words, and not be chastised. He says this when God, exalted be He, says to the beasts, after each of them has retaliated against the other, 'Be dust!'.

Topics

×
Ad
×
Ad