You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
يَوۡمَ
(The) Day
يَقُومُ
will stand
ٱلرُّوحُ
the Spirit
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
صَفّٗاۖ
(in) rows
لَّا
not
يَتَكَلَّمُونَ
they will speak
إِلَّا
except
مَنۡ
(one) who
أَذِنَ
permits
لَهُ
[for] him
ٱلرَّحۡمَٰنُ
the Most Gracious
وَقَالَ
and he (will) say
صَوَابٗا
(what is) correct
يَوۡمَ
(The) Day
يَقُومُ
will stand
ٱلرُّوحُ
the Spirit
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
صَفّٗاۖ
(in) rows
لَّا
not
يَتَكَلَّمُونَ
they will speak
إِلَّا
except
مَنۡ
(one) who
أَذِنَ
permits
لَهُ
[for] him
ٱلرَّحۡمَٰنُ
the Most Gracious
وَقَالَ
and he (will) say
صَوَابٗا
(what is) correct

Translation

The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.

Tafsir

on the day (yawma is the adverbial qualifier for laa yamlikoona, 'they will not be able to') when the Spirit, Gabriel, or God's hosts, and the angels stand arrayed (saffan is a circumstantial qualifier, in other words, mustaffeena). They, creatures, will not speak, except him whom the Compassionate One permits, to speak, and who says what is right, from among the believers and the angels: as if [meaning] that they will intercede for he whom He approves of.

Topics

×
Ad
×
Ad