Ayah

Word by Word
يَوۡمَ
(The) Day
يَقُومُ
will stand
ٱلرُّوحُ
the Spirit
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
صَفّٗاۖ
(in) rows
لَّا
not
يَتَكَلَّمُونَ
they will speak
إِلَّا
except
مَنۡ
(one) who
أَذِنَ
permits
لَهُ
[for] him
ٱلرَّحۡمَٰنُ
the Most Gracious
وَقَالَ
and he (will) say
صَوَابٗا
(what is) correct
يَوۡمَ
(The) Day
يَقُومُ
will stand
ٱلرُّوحُ
the Spirit
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
صَفّٗاۖ
(in) rows
لَّا
not
يَتَكَلَّمُونَ
they will speak
إِلَّا
except
مَنۡ
(one) who
أَذِنَ
permits
لَهُ
[for] him
ٱلرَّحۡمَٰنُ
the Most Gracious
وَقَالَ
and he (will) say
صَوَابٗا
(what is) correct

Translation

The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right.

Tafsir

on the day (yawma is the adverbial qualifier for laa yamlikoona, 'they will not be able to') when the Spirit, Gabriel, or God's hosts, and the angels stand arrayed (saffan is a circumstantial qualifier, in other words, mustaffeena). They, creatures, will not speak, except him whom the Compassionate One permits, to speak, and who says what is right, from among the believers and the angels: as if [meaning] that they will intercede for he whom He approves of.

Topics

×
×