You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
يُدۡخِلُ
He admits
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
فِي
to
رَحۡمَتِهِۦۚ
His mercy
وَٱلظَّـٰلِمِينَ
but (for) the wrongdoers
أَعَدَّ
He has prepared
لَهُمۡ
for them
عَذَابًا
a punishment
أَلِيمَۢا
painful
يُدۡخِلُ
He admits
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
فِي
to
رَحۡمَتِهِۦۚ
His mercy
وَٱلظَّـٰلِمِينَ
but (for) the wrongdoers
أَعَدَّ
He has prepared
لَهُمۡ
for them
عَذَابًا
a punishment
أَلِيمَۢا
painful

Translation

He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.

Tafsir

He admits whomever He will into His mercy, His the Paradise, namely, the believers; and as for the evildoers (alzaalimeena is in the accusative because of an implied verb, that is to say, a'adda, 'He has prepared', as explained by [what follows]), He has prepared for them a painful chastisement - these are the disbelievers.

Topics

×
Ad
×
Ad