Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed We
خَلَقۡنَا
[We] created
ٱلۡإِنسَٰنَ
man
مِن
from
نُّطۡفَةٍ
a sperm-drop
أَمۡشَاجٖ
mixture
نَّبۡتَلِيهِ
(that) We test him;
فَجَعَلۡنَٰهُ
so We made (for) him
سَمِيعَۢا
hearing
بَصِيرًا
and sight
إِنَّا
Indeed We
خَلَقۡنَا
[We] created
ٱلۡإِنسَٰنَ
man
مِن
from
نُّطۡفَةٍ
a sperm-drop
أَمۡشَاجٖ
mixture
نَّبۡتَلِيهِ
(that) We test him;
فَجَعَلۡنَٰهُ
so We made (for) him
سَمِيعَۢا
hearing
بَصِيرًا
and sight

Translation

Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.

Tafsir

Verily We created man, the species, from a drop of mixed fluid, [from] a mixture, that is from the [seminal] fluid of the man and the [ovarian] fluid of the woman that have mixed and blended, so that We may test him, trying him with the moral obligations [of religion] (nabtaleehi is either a new sentence ['We will test him'], or an implied circumstantial qualifier, meaning 'intending to test him when he is ready'). So We made him, for that [very] reason, hearing, seeing.

Topics

×
×