Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
سَأُصۡلِيهِ
Soon I will admit him
سَقَرَ
(in) Hell
سَأُصۡلِيهِ
Soon I will admit him
سَقَرَ
(in) Hell
Translation
I will drive him into Saqar.1
Footnotes
1 - One of the proper names of Hell.
Tafsir
I shall [soon] admit him into Saqar! - Hell.
A Threat for Whoever claims that the Qur'an is Magic
Allah threatens this wicked person whom He has favored with the blessings of this world, yet he is ungrateful for the blessings of Allah and he meets them with disbelief (in Allah) and rejection of His Ayat. He invents lies against Allah's Ayat and claims that they are the words of a man. Allah recounts to him His favors upon him when He says,
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Leave Me alone (to deal) with whom I created lonely.
meaning, he came out of the womb of his mother alone, without any wealth or children. Then, Allah provided him with
مَالاًا مَّمْدُودًا
resources in abundance.
meaning, vast and abundant.
Allah then made for him,
وَبَنِينَ شُهُودًا
And children attending.
Mujahid said,
They are not absent.
This means that they are present with him. They do not travel for business and trade. Rather, their servants and hired workers handle all of that for them while they are sitting with their father. He enjoys their company and delights in being with them.
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
And made life smooth and comfortable for him.
meaning, `I made possible for him to amass wealth, luxuries and other than that.'
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
كَلَّ إِنَّهُ كَانَ لاِيَاتِنَا عَنِيدًا
After all that he desires that I should give more.
Nay! Verily, he has been opposing Our Ayat.
meaning, obstinate.
This refers to his ungratefulness for his blessings after knowing (these blessings).
Allah says,
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
I shall force him to Sa`ud!
Qatadah reported from Ibn `Abbas that he said,
Sa`ud is a rock in Hell that the disbeliever will be dragged across on his face.
As-Suddi said,
Sa`ud is a slippery rock in Hell that he will be forced to climb.
Mujahid said,
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
I shall force him to Sa`ud!
This is a harsh portion of the torment.
Qatadah said,
It is a torment that contains no relaxation (break for relief).
Concerning Allah's statement,
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّر
Verily, he thought and plotted.
meaning, `We only caused him to face the grievous torment of Sa`ud, that is Our bringing him close to the harsh torment, because he was far away from faith.'
This was because he thought and plotted, meaning he contemplated what he should say about the Qur'an when he was asked about it. So he deliberated over what statement he should invent against it.
وَقَدَّر
and plotted. meaning, he contemplated.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
So let him be cursed, how he plotted! And once more let him be cursed, how he plotted!
This is a supplication against him.
ثُمَّ نَظَرَ
Then he thought.
meaning, he thought again and deliberated
ثُمَّ عَبَسَ
Then he frowned.
meaning, he contracted his eyebrows together and frowned.
وَبَسَرَ
and he looked in a bad tempered way.
meaning, he scowled and was disgusted.
Concerning Allah's statement,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Then he turned back, and was proud.
meaning, he turned away from the truth and arrogantly refused to accept and submit to the Qur'an.
فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ يُوْثَرُ
Then he said:This is nothing but magic from that of old.
meaning, `this is magic that Muhammad received from those who were before him, and he is merely saying what he got from them.'
This is why he said,
إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ
This is nothing but the word of a human being!
meaning, it is not the Words of Allah.
The person who is mentioned in this discussion is Al-Walid bin Al-Mughirah Al-Makhzumi. He was one of the chiefs of the Quraysh -- may Allah curse him. Among the narrations about this is what was reported by Al-`Awfi from Ibn `Abbas. He (Ibn `Abbas) said,
Al-Walid bin Al-Mughirah entered the house of Abu Bakr bin Abi Quhafah and asked him about the Qur'an. When Abu Bakr informed him about it, he left and went to the Quraysh saying,
`What a great thing this is that Ibn Abi Kabshah is saying. I swear by Allah that it is not poetry, nor magic, nor the prattling of insanity. Verily, his speech is from the Words of Allah!'
So when a group of the Quraysh heard this they gathered and said,
`By Allah, if Al-Walid converts (to Islam) all of the Quraysh will convert.'
When Abu Jahl bin Hisham heard this he said, `By Allah, I will deal with him for you.'
So he went to Al-Walid's house and entered upon him. He said to Al-Walid, `Don't you see that your people are collecting charity for you'
Al-Walid replied, `Don't I have more wealth and children than they do'
Abu Jahl answered, `They are saying that you only went to Ibn Abi Quhafah's house so that you can get some of his food.'
Al-Walid then said, `Is this what my tribe is saying? Nay, by Allah, I am not seeking to be close to Ibn Abi Quhafah, nor `Umar, nor Ibn Abi Kabshah. And his speech is only inherited magic of old.'
So Allah revealed to His Messenger,
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
.
لَاا تُبْقِي وَلَاا تَذَرُ
Leave me alone with whom I created lonely. until His statement, It spares not, nor does it leave (anything)!
Qatadah said,
They claim that he (Al-Walid) said, `By Allah, I thought about what the man says, and it is not poetry. Verily, it has a sweetness and it is truly elegant. Verily, it is exalted and it is not overcome. And I have no doubt that it is magic.'
So Allah revealed,
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
(So let him be cursed, how he plotted!),
ثُمَّ عَبَسَ
وَبَسَرَ
(Then he frowned and he looked in a bad tempered way.) He contracted his eyes together and scowled.
Allah says,
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
I will cast him into Saqar.
meaning, `I will engulf him in it from all his sides.'
Then Allah says,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
And what will make you know (exactly) what Saqar is?
This is to give fright and emphasis to its matter.
Then Allah explains this by His saying,
لَاا تُبْقِي وَلَاا تَذَرُ
It spares not, nor does it leave (anything)!
meaning, it eats their flesh, veins, nerves and their skins. Then their organs will be changed into something else. They will remain in this (form), not living or dying.
This was stated by Ibn Buraydah, Abu Sinan and others.
Concerning Allah's statement,
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Scorching for the humans!
Mujahid said, This means for the skin.
Qatadah said, This means burning the skin.
Ibn `Abbas said, Burning the skin of man.
Concerning Allah's statement,
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Over it are nineteen.
meaning, the first of the guardians of Hell. They are magnificent in (their appearance) and harsh in their character.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Mudatsir: 11-30
Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian. Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak, dan anak-anak yang selalu bersama dia, dan Kulapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya, kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya. Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al-Qur'an). Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan. Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya), maka celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan? Kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan? Kemudian dia memikirkan, sesudah itu dia bermasam maka dan merengut, kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri, lalu dia berkata, "(Al-Qur'an) ini tidak lain hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu), ini tidak lain hanyalah perkataan manusia.Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar.
Tahukah kamu apa (neraka) Saqar itu? Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan. (Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia. Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga). Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, mengancam orang jahat itu yang telah diberi banyak nikmat duniawi oleh Allah, lalu ia membalasnya dengan kekafiran terhadap nikmat-nikmat yang telah diberikan kepadanya, dan menggantinya dengan kekafiran serta keingkaran terhadap ayat-ayat Allah, dan mendustakannya serta menganggapnya sebagai perkataan manusia. Hal ini diungkapkan oleh Allah subhanahu wa ta’ala dengan menghitung-hitung nikmat yang telah Dia berikan kepadanya. Untuk itu Allah subhanahu wa ta’ala berfirman: Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian. (Al-Muddatstsir 11) Yakni dia keluar dari perut ibunya dalam keadaan sendirian, tidak berharta dan tidak beranak, kemudian Allah memberinya rezeki, harta benda yang banyak. (Al-Muddatstsir: 12) Yaitu harta yang berlimpah lagi banyak.
Suatu pendapat menyebutnya seribu dinar, pendapat yang lainnya mengatakan seratus ribu dinar, dan menurut pendapat yang lainnya berupa lahan pertanian yang sangat luas, sedangkan pendapat yang lainnya lagi mengatakan selain itu. Dan Allah menjadikan baginya, dan anak-anak yang selalu bersama dia. (Al-Muddatstsir: 13) Mujahid mengatakan makna yang dimaksud ialah tidak pernah absen darinya dan selalu ada bersamanya, tidak pernah bepergian untuk berniaga, melainkan semuanya itu telah ditangani oleh budak-budaknya dan orang-orang upahannya (pegawainya), sedangkan mereka hanya tinggal saja bersama ayah mereka, dan ayah mereka merasa senang selalu bersama mereka serta merasa terhibur.
Mereka (anak-anak) itu menurut apa yang disebutkan oleh As-Suddi, Abu Malik dan ‘Ashim ibnu Umar ibnu Qatadah ada tiga belas orang. Ibnu Abbas dan Mujahid mengatakan sepuluh orang anak. Hal ini merupakan nikmat yang tiada taranya, yaitu keberadaan anak-anak di dekat orang tua mereka. dan Kulapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya. (Al-Muddatstsir: 14) Yakni Aku berikan kepadanya berbagai macam harta benda dan peralatan serta hal-hal lainnya. kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya.
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al-Qur'an). (Al-Muddatstsir: 15-16) Yaitu ingkar karena dia mengingkari nikmat-nikmat-Nya sesudah mengetahui. Maka Allah subhanahu wa ta’ala berfirman dalam ayat selanjutnya: Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan. (Al-Muddatstsir: 17)
Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Hasan, telah menceritakan kepada kami Ibnu Lahi'ah, dari Darij, dari Abul Haisam, dari Abu Sa'id, dari Rasulullah ﷺ yang telah bersabda: Wail adalah nama sebuah jurang di dalam neraka Jahanam, orang kafir dijatuhkan ke dalamnya selama empat puluh musim gugur sebelum mencapai dasarnya. Dan Su'ud adalah nama sebuah gunung dari api neraka yang orang kafir naik mendakinya selama tujuh puluh musim semi, kemudian terjatuh darinya dalam masa yang sama, untuk selama-lamanya.
Imam At-Tirmidzi meriwayatkannya dari Abdu ibnu Humaid, dari Al-Hasan ibnu Musa Al-Asy-yab dengan sanad yang sama. Kemudian Imam At-Tirmidzi mengatakan bahwa hadits ini gharib, kami tidak mengenalnya kecuali hanya melalui hadits Ibnu Lahi'ah, dari Darij. Demikianlah menurut Imam At-Tirmidzi. Ibnu Jarir telah meriwayatkannya pula dari Yunus, dari Abdullah ibnu Wahb, dari Amr ibnul Haris, dari Darij, tetapi di dalamnya terdapat hal yang gharib dan munkar.
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Dzar'ah dan Ali ibnu Abdur Rahman yang dikenal dengan Allan Al-Muqri yang mengatakan bahwa telah menceritakan kepada kami Minjab, telah menceritakan kepada kami Syarik, dari Ammar Ad-Duhani, dari Atiyyah Al-Aufi, dari Abu Sa'id, dari Nabi ﷺ sehubungan dengan makna firman Allah ﷻ: Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan. (Al-Muddatstsir: 17) Lalu beliau ﷺ bersabda: Su'ud adalah sebuah gunung dari api di dalam neraka, orang kafir dipaksa untuk menaikinya. Maka apabila tangannya ia letakkan di gunung, tangannya itu lebur; dan apabila ia menariknya, maka kembali seperti semula.
Dan apabila ia letakkan kakinya, maka kakinya itu lebur; dan apabila ia angkat kembali, maka menjadi utuh seperti semula. Al-Bazzar dan Ibnu Jarir meriwayatkannya melalui hadits Syarik dengan sanad yang sama. Qatadah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahwa Su'ud adalah sebuah batu besar di dalam neraka Jahanam, orang kafir di seret di atasnya dengan muka di bawah.
As-Suddi mengatakan bahwa Su'ud adalah sebuah batu yang licin di dalam neraka Jahanam, orang kafir dipaksa untuk mendakinya. Mujahid mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan. (Al-Muddatstsir: 17) Yakni kepayahan karena azab. Qatadah mengatakan azab yang tiada henti-hentinya, pendapat inilah yang dipilih oleh Ibnu Jarir. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya). (Al-Muddatstsir: 18) Yaitu sesungguhnya Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan.
Yakni Kami mendekatkan azab yang berat kepadanya karena dahulu ia jauh dari iman, sebab dia telah memikirkan dan menetapkan. Dengan kata lain, dia menangguhkan pendapatnya tentang Al-Qur'an ketika ditanya mengenainya, dan ia memikirkan pendapat apa yang akan dibuat-buatnya terhadap Al-Qur'an, dan dia merekayasanya dengan merenungkannya terlebih dahulu. maka celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan? Kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan. (Al-Muddatstsir: 19-20) Ini merupakan kutukan terhadapnya.
kemudian dia memikirkan. (Al-Muddatstsir: 21) Maksudnya, kembali memikirkan dan merenungkannya. sesudah itu dia bermasam muka. (Al-Muddatstsir: 22) Yakni bermuka kecut dan menatapkan pandangannya. dan merengut. (Al-Muddatstsir: 22) Yaitu mukanya menjadi hitam dan menggambarkan rasa benci; termasuk ke dalam pengertian ini ucapan seorang penyair yang bernama Taubah ibnu Himyar:
Sesungguhnya sangat mencurigakan diriku sikapnya yang kulihat selalu menghambatku dan dia selalu berpaling dari keperluanku dengan muka yang merengut. Firman Allah ﷻ: kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri. (Al-Muddatstsir: 23) Yakni berpaling dari perkara hak dan mundur dengan rasa sombong, tidak mau tunduk kepada Al-Qur'an.
lalu dia berkata, "(Al-Qur'an) ini tidak lain hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu)." (Al-Muddatstsir: 24) Artinya, ini merupakan sihir yang dinukil oleh Muhammad dari orang lain yang sebelumnya, lalu ia mempelajarinya. Karena itulah disebutkan dalam firman berikutnya: ini tidak lain hanyalah perkataan manusia. (Al-Muddatstsir: 25) Yakni bukan kalam Allah. Dan orang yang berkata demikian seperti yang disebutkan dalam konteks ayat adalah Al-Walid ibnul Mugirah Al-Makhzumi, salah seorang pemimpin dari Quraisy, la'natullah.
Dan tersebutlah di antara berita mengenai dirinya tentang hal ini diriwayatkan oleh Al-Aufi, dari Ibnu Abbas, bahwa Al-Walid menemui Abu Bakar ibnu Abu Quhafah, lalu bertanya kepadanya tentang Al-Qur'an. Setelah mendapat jawaban dari Abu Bakar, lalu ia keluar dan menemui orang-orang Quraisy, dan berkatalah ia kepada mereka, "Sungguh menakjubkan dengan apa yang diucapkan oleh Ibnu Abu Kabsyah.
Demi Allah, apa yang dikatakannya bukanlah syair, bukan sihir, bukan pula kerasukan penyakit gila, tetapi sesungguhnya ucapannya itu benar-benar Kalamullah. Ketika segolongan orang-orang Quraisy mendengar ucapan Al-Walid ibnul Mugirah itu, maka mereka menebar hasutan dan mengatakan kepada orang-orang Quraisy, "Demi Allah, jika Al-Walid masuk agama baru, benar-benar orang-orang Quraisy pun akan mengikuti jejaknya." Ketika berita itu terdengar oleh Abu Jahal ibnu Hisyam, maka ia berkata, "Akulah yang akan menanganinya sebagai ganti kalian," lalu ia pergi dan masuk ke dalam rumah Al-Walid ibnul Mugirah.
Dan berkatalah ia kepada Al-Walid, 'Tidakkah engkau perhatikan kaummu, sesungguhnya mereka telah mengumpulkan dana untuk diberikan kepadamu?" Al-Walid ibnul Mugirah balik bertanya, "Bukankah aku ini orang yang terkaya di antara mereka dan juga paling banyak memiliki anak?" Abu Jahal mengatakan kepadanya, "Mereka membicarakan bahwa engkau masuk ke dalam rumah Ibnu Abu Quhafah hanyalah untuk mendapatkan makan darinya." Al-Walid bertanya, "Apakah betul mereka (kaumku) menggunjing aku demikian? Demi Allah, sekarang aku tidak akan mendekati Abu Quhafah lagi, juga Umar dan Ibnu Abu Kabsyah, dan tiadalah apa yang dikatakannya melainkan sihir yang dipelajari." Maka Allah subhanahu wa ta’ala menurunkan firman-Nya: Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian. (Al-Muddatstsir: 11) Sampai dengan firman-Nya: Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan. (Al-Muddatstsir: 28) Qatadah mengatakan bahwa mereka mengira Al-Walid ibnul Mugirah mengatakan, "Demi Allah, sesungguhnya aku perhatikan apa yang dikatakan oleh lelaki ini, ternyata perkataannya itu bukanlah syair, dan sesungguhnya perkataannya itu benar-benar sangat manis dan benar-benar sangat indah.
Dan sesungguhnya kata-katanya itu benar-benar tinggi dan tiada yang lebih tinggi daripadanya, dan aku tidak meragukan lagi bahwa kata-katanya itu mempunyai pengaruh yang sangat memukau bagaikan pengaruh sihir." Maka Allah subhanahu wa ta’ala menurunkan firman-Nya: maka celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan. (Al-Muddatstsir: 19) Hingga firman-Nya: sesudah itu dia bermasam muka dan merengut. (Al-Muddatstsir: 22) Yakni mengernyitkan keningnya dan mukanya berubah menjadi merengut. Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibnu Abdul A'la, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnuSaur, dari Ma'mar, dari Abbad ibnu Mansur, dari Ikrimah, bahwa Al-Walid ibnul Mugirah datang kepada Nabi ﷺ Maka beliau membacakan kepadanya Al-Qur'an, kemudian seakan-akan Al-Walid menjadi lunak hatinya kepada Nabi ﷺ Ketika hal tersebut terdengar oleh Abu Jahal, maka Abu Jahal ibnu Hisyam datang menemuinya dan berkata, "Wahai Paman, sesungguhnya kaummu telah menghimpun dana untukmu." Al-Walid balik bertanya, "Mengapa?" Abu Jahal menjawab, "Mereka akan memberikannya kepadamu, karena sesungguhnya engkau telah datang kepada Muhammad berbeda dengan sikapmu yang sebelumnya." Al-Walid berkata, "Orang-orang Quraisy telah mengetahui bahwa diriku adalah orang yang paling banyak hartanya." Abu Jahal berkata, "Kalau begitu, berikanlah tanggapanmu tentang dia, agar kaummu mengetahui bahwa engkau mengingkari apa yang dikatakannya (Muhammad), dan bahwa engkau benci kepadanya." Al-Walid bertanya, "Lalu apakah yang harus kukatakan? Demi Allah, tiada seorang pun dari kalian yang lebih mengetahui daripada aku tentang syair, dan tiada pula yang lebih mengetahui tentang puisi dan sajak selain dariku, dan tiada pula yang lebih mengetahui tentang syair jin selain dariku.
Demi Allah, apa yang dikatakan Muhammad itu tidak mirip dengan sesuatu pun dari itu. Demi Allah, sesungguhnya dalam ucapan yang dikatakannya benar-benar terkandung keindahan yang tiada taranya. Dan sesungguhnya ucapannya itu benar-benar dapat menghancurkan (mengalahkan) semua yang ada di bawahnya, dan sesungguhnya ia benar-benar tinggi dan tiada yang lebih tinggi daripada dia." Abu Jahal berkata, "Demi Allah, kalau begitu kaummu tidak akan senang sebelum engkau mengatakan sesuatu yang tidak enak terhadapnya." Al-Walid menjawab, "Kalau begitu, biarkanlah aku berpikir terlebih dahulu." Setelah ia berpikir, lalu berkata, "Sesungguhnya Al-Qur'an yang dikatakannya itu tiada lain merupakan sihir yang dipelajari dari orang lain." Maka turunlah firman Allah subhanahu wa ta’ala: Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian. (Al-Muddatstsir: 11) Sampai dengan firman-Nya: Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga). (Al-Muddatstsir: 30) Muhammad ibnu Ishaq dan yang lain yang bukan hanya seorang telah meriwayatkan hal yang semisal.
As-Suddi mengira bahwa mereka (orang-orang Quraisy) ketika berkumpul di Darun Nudwah, mereka telah sepakat untuk menyatukan pendapat mereka tentang Nabi Muhammad dengan pendapat yang mendiskreditkannya, sebelum datang kepada mereka delegasi orang-orang Arab untuk menunaikan ibadah haji. Tujuannya ialah agar mereka terhalang dan tidak mengikutinya serta tidak tertarik kepadanya. Maka sebagian dari mereka ada yang mengatakannya seorang penyair, sebagian yang lain mengatakannya seorang tukang sihir, dan yang lainnya lagi mengatakan tukang tenung, sedangkan yang lainnya lagi mengatakannya orang gila.
Hal ini diceritakan oleh Allah subhanahu wa ta’ala melalui firman-Nya yang mengatakan: Perhatikanlah, bagaimana mereka membuat perbandingan-perbandingan tentang kamu, lalu sesallah mereka, mereka tidak sanggup (mendapatkan) jalan (untuk menentang kerasulanmu). (Al-Furqan: 9) dan (Al-Isra: 48) Dengan adanya semua itu Al-Walid berpikir untuk mengada-adakan pendapat dari dirinya sendiri tentang Nabi ﷺ, dan dia terus berpikir dan berpikir, sesudah itu dia bermasam muka dan merengut, lalu menentukan sikap dan berkata, "Al-Qur'an ini tidak lain hanyalah sihir yang dipelajari dari orang-orang dahulu, ini tidak lain hanyalah perkataan manusia." Maka Allah subhanahu wa ta’ala berfirman: Aku akan memasukkannya kedalam (neraka) Saqar. (Al-Muddatstsir: 26) Yakni Aku akan mengepung dia dengan api neraka dari segala penjurunya. Kemudian Allah subhanahu wa ta’ala berfirman: Tahukah kamu apa (neraka) Saqar itu? (Al-Muddatstsir: 27) Ini menggambarkan tentang keadaannya yang sangat menakutkan dan amat mengerikan, lalu ditafsirkan oleh firman selanjutnya: Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan. (Al-Muddatstsir: 28) Yakni yang memakan daging mereka, urat dan otot serta kulit mereka habis dibakar, kemudian diganti lagi dengan yang lainnya, sedangkan mereka tetap menjalani siksaan itu; tidaklah mereka mati dan tidak pula hidup.
Demikianlah menurut Ibnu Buraidah dan Abu Sinan serta selain keduanya. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: (Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia. (Al-Muddatstsir: 29) Mujahid mengatakan, bahwa yang dimaksud ialah membakar kulit. Abu Razin mengatakan, makna yang dimaksud ialah api neraka itu menjiiat kulit dengan sekali jilatan sehingga menghanguskannya menjadi hitam lebih gelap dari kelamnya malam hari. Zaid ibnu Aslam mengatakan, bahwa tubuh mereka didekatkan kepada neraka. Qatadah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: (Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia. (Al-Muddatstsir: 29) Maksudnya, apinya membakar hangus kulit.
Ibnu Abbas mengatakan, yang membakar kulit manusia. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga). (Al-Muddatstsir: 30) Yaitu dari barisan terdepan Malaikat Zabaniyah (juru siksa), bentuk tubuh mereka besar-besar dan penampilan mereka sangat kasar lagi bengis. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Dzar'ah, telah menceritakan kepada kami Ibrahim ibnu Musa, telah menceritakan kepada kami Ibnu Abu Zaidah, telah menceritakan kepadaku Haris, dari Amir, dari Al-Barra yang mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Diatasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga). (Al-Muddatstsir: 30) Sesungguhnya ada segolongan orang-orang Yahudi menanyakan kepada seorang lelaki dari sahabat Rasulullah ﷺ tentang para penjaga neraka Jahanam, maka lelaki itu menjawab, "Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui." Lelaki itu datang dan menceritakan hal itu kepada Nabi ﷺ, lalu saat itu juga Allah menurunkan firman-Nya: Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga). (Al-Muddatstsir: 30) Kemudian Nabi ﷺ memanggil para sahabatnya dan bersabda: Panggillah mereka (orang-orang Yahudi) itu.
Ingatlah, sesungguhnya aku akan menanyakan kepada mereka tentang warna tanah surga jika mereka datang kepadaku. Ingatlah, sesungguhnya warna tanah surga itu bagaikan tepung terigu yang putih. Ternyata mereka datang, lalu menanyakan kepada beliau tentang para penjaga neraka Jahanam. Maka Nabi ﷺ mengisyaratkan dengan jari jemari kedua telapak tangannya sebanyak dua kali, sedangkan pada yang kedua kali beliau menggenggamkan jari jempolnya (yakni sembilan belas malaikat penjaga). Lalu Nabi ﷺ bertanya, "Ceritakanlah kepadaku tentang warna tanah surga." Mereka berkata kepada pemimpin mereka, "Wahai Ibnu Salam, jawablah mereka !" Ibnu Salam menjawab, "Seakan-akan putihnya seperti adonan roti." Maka Rasulullah ﷺ bersabda: Ingatlah, sesungguhnya roti itu tiada lain terbuat dari tepung.
Demikianlah menurut apa yang dikatakan oleh Ibnu Abu Hatim, yakni dari Al-Barra. Tetapi menurut pendapat yang terkenal, hadits ini dari Jabir ibnu Abdullah, sebagaimana yang disebutkan oleh Al-Hafidzh Abu Bakar Al-Bazzar di dalam kitab musnadnya. Ia mengatakan: telah menceritakan kepada kami Ahmad ibnu Ubaidah, telah menceritakan kepada kami Sufyan dan Yahya ibnu Hakarn, telah menceritakan kepada kami Sufyan, dari Mujalid, dari Asy-Sya'bi, dari Jabir ibnu Abdullah yang mengatakan bahwa seorang lelaki datang kepada Nabi ﷺ, lalu berkata, "Wahai Muhammad, sahabat-sahabatmu telah dikalahkan, hari ini." Nabi ﷺ bertanya, "Mengapa?" Lelaki itu menjawab, "Orang-orang Yahudi mengatakan kepada mereka, 'Apakah nabimu telah memberitahukan kepadamu tentang jumlah para malaikat penjaga neraka?' Mereka menjawab, 'Kami tidak mengetahuinya sebelum menanyakannya kepada nabi kami'." Rasulullah ﷺ bersabda, "'Apakah suatu kaum yang ditanyai tentang sesuatu yang tidak mereka ketahui dapat dikatakan mereka dikalahkan, sedangkan mereka hanya menjawab, 'Kami tidak mengetahuinya sebelum menanyakannya kepada Nabi kami'? Undanglah musuh-musuh Allah itu kemari, tetapi mereka pernah meminta kepada nabi mereka supaya Allah menampakkannya kepada mereka terang-terangan.", Maka Rasulullah ﷺ memerintahkan agar mereka dipanggil menghadap kepadanya, lalu mereka pun datang dan bertanya, "Wahai Abul Qasim, berapakah jumlah penjaga neraka itu?" Nabi ﷺ memberi petunjuk kepada sahabatnya dengan isyarat jari jemari kedua tangannya sebanyak dua kali, sedangkan yang kedua kalinya beliau genggamkan salah satu jarinya, seraya bersabda, "Jumlahnya segini." Lalu Nabi ﷺ bersabda kepada para sahabatnya: Jika kamu ditanya mengenai warna tanah surga, maka tanah surga itu putih seperti tepung gandum.
Ketika mereka menanyakan tentang bilangan penjaga neraka, dan Nabi ﷺ memberitahukannya kepada mereka, lalu beliau ﷺ bertanya kepada mereka, "Bagaimanakah warna tanah surga?" Maka sebagian dari mereka memandang kepada sebagian yang lain, lalu berkata, "Seperti roti, wahai Abul Qasim."Nabi ﷺ bersabda, "Roti itu terbuat dari tepung." Imam At-Tirmidzi meriwayatkan hal yang sama dalam tafsir ayat ini dari Ibnu Abu Umar, dari Syaiban dengan sanad yang sama. Ia serta Al-Bazzar mengatakan hadits ini tidak dikenal melainkan hanya melalui riwayat Mujahd. Imam Ahmad telah meriwayatkannya dari Ali ibnul Madini, dari Sufyan tanpa menyebutkan darmak (tepung terigu).".
26-30. Sebagai akibat dari kedurhakaan yang dilakukan oleh al-Walid dan siapa pun, sebagaimana diuraikan oleh ayat-ayat yang lalu, maka ia disiksa dan puncaknya dijelaskan pada ayat-ayat ini. Kelak, Aku akan menyiksanya dengan memasukkannya ke dalam neraka Saqar, dan tahukah kamu apa neraka Saqar itu' Saqar itu tidak meninggalkan atau menyisakan, semua anggota tubuhnya akan diliputi siksa dan tidak membiarkan mati, sehingga terbebas dari azab. Saqar itu adalah yang menghanguskan kulit manusia. Di atas neraka Saqar ada sembilan belas malaikat penjaga, yang siap siaga mengawasi penghuninya. 26-30. Sebagai akibat dari kedurhakaan yang dilakukan oleh al-Walid dan siapa pun, sebagaimana diuraikan oleh ayat-ayat yang lalu, maka ia disiksa dan puncaknya dijelaskan pada ayat-ayat ini. Kelak, Aku akan menyiksanya dengan memasukkannya ke dalam neraka Saqar, dan tahukah kamu apa neraka Saqar itu' Saqar itu tidak meninggalkan atau menyisakan, semua anggota tubuhnya akan diliputi siksa dan tidak membiarkan mati, sehingga terbebas dari azab. Saqar itu adalah yang menghanguskan kulit manusia. Di atas neraka Saqar ada sembilan belas malaikat penjaga, yang siap siaga mengawasi penghuninya.
Dalam ayat ini, Allah menggambarkan balasan yang setimpal bagi orang yang begitu lancang menuduh Al-Qur'an sebagai ucapan manusia. Allah akan memasukkan al-Walid ke dalam neraka Saqar. Saqar adalah salah satu nama neraka.
“Akan Aku masukkan dia ke dalam Saqar."
(ayat 26)
Lalu Allah bertanya kepada Rasul-Nya, guna menguatkan apa yang akan difirmankan Allah selanjutnya,
“Adakah yang memberitahu engkau apakah Saqar itu?"
(ayat 27)
Tentu saja sebagai pertanyaan lain yang serupa itu, Allah sendiri yang akan mendatangkan jawabnya, sebab tidak ada lain saluran buat diketahui oleh Nabi Muhammad arti Saqar, melainkan Allah juga yang memberitahukan sebagaimana malaikat pun pernah menjawab ketika Allah bertanya,
“Tidak ada pengetahuan bagi kami, kecuali apa yang Engkau ajarkan kepada kami."
Bahwa neraka Saqar itu bila dia telah membakar,
“Dia tidak meninggalkan."
(pangkal ayat 28)
Artinya mana yang dibakarnya, tidaklah ada yang dibiarkannya tinggal tersisa. Semua habis dibakarnya.
“Dan tidak membiarkan."
(ujung ayat 28)
Artinya, dan setelah semuanya dimusnahkan tidak ada yang ditinggalkan, mereka pun tidak pula dibiarkan istirahat. Adzab siksaan itu akan diulang kembali, berulang-ulang, tidak ditinggalkan tidak dibiarkan, tidak dibiarkan dan tidak ditinggalkan, tidak pernah terhenti dari siksa. Kata Ibnu Sinan, “Selama kena siksa tidak mati dan tidak pula hidup!"
“Pembakar hangus kulit manusia."
(ayat 29)
Berkata Mujahid, “Kulit itu dipanggang sampai hangus, hitam laksana malam." Kata Zaid bin Aslam, “Bahkan seluruh badan."
“Di atasnya ada sembilan belas."
(ayat 30)
Yaitu di dalam neraka itu adalah sembilan belas malaikat Zabaniyah yang menjaga neraka itu, supaya adzab siksaan Allah berlaku dengan pasti kepada manusia yang menerima hukumannya.
Tidaklah dipastikan oleh ayat yang lain apakah sembilan belas itu bilangan malaikatnya, atau bilangan macamnya atau bilangan barisannya. Ar-Razi, sebagai ulama tafsir yang gemar sekali menghubungkan tafsir dengan hikmah atau filsafat, menguraikan buah renungan beliau tentang bilangan sembilan belas itu.
Kata beliau, yang menyebabkan rusaknya perjalanan jiwa manusia ialah dari sebab kekuatan haiwaniyah dan thabi'iyah. Lebih dijelaskan lagi yaitu dorongan nafsu kebinatangan dan dorongan nafsu bawaan tabiat. Kekuatan dorongan kebintangan itu lima yang lahir dan lima yang batin, ditambah dengan dua lagi yaitu syahwat dan angkara murka (marah), maka berjumlahlah dia dua belas. Ditambah dengan tujuh kekuatan tabiat, yaitu daya penarik, penahan, penelan, penolak, pemberi makanan, penyubur dan pengembangbiakkan, semuanya jadi tujuh. Dijumlahkan dengan yang dua belas, menjadi sembilan belas.
Ada lagi beliau mengemukakan buah renungan yang lain. Semuanya itu boleh saja diketahui untuk menilik bagaimana perkembangan pikiran ar-Razi sebagai penafsir dan tidak pulalah mesti kita terima.
“Dan tidaklah Kami jadikan penjaga neraka itu melainkan dari malaikat."
(pangkal ayat 31)
Ini dijelaskan oleh Allah agar orang yang kafir dapat saja mencemooh seketika mendengar perkabaran yang demikian. Abu Jahal sendiri setelah mendengar bahwa malaikat itu sembilan belas banyaknya, telah berkata sambil mencemooh kepada kawan-kawannya, “Kalian bodoh semua! Muhammad mengatakan penjaga neraka itu hanya sembilan belas orang, padahal kalian begini banyak. Apakah jika sepuluh orang di antara kalian mengeroyok seorang dari penjaga itu? Kalau kalian serentak, semua kita sapu bersih sehingga tidak seorang juga yang tinggal.
Seorang kafir lagi bernama Abui Asyad bin Usaid Jumahi berkata pula, “Yang tujuh belas orang biar aku yang membersihkan, aku sapu semua! Yang berdua lagi kalian persama-samakan sampai mampus!" Abui Asyad berkata begitu, karena dia terkenal seorang yang gagah perkasa dan ditakuti orang selama ini. Maka datanglah wahyu Ilahi mengatakan bahwa penjaga yang sembilan belas itu bukanlah manusia, melainkan malaikat. “Dan tidaklah Kami menjadikan bilangan mereka melainkan untuk cobaan bagi orang-orang kafir" sebagaimana yang telah kena pada diri Abu Jahal dan Abui Asyad itu. Dengan sombongnya mereka mengatakan bahwa mereka sanggup menewaskan malaikat-malaikat penjaga neraka itu karena merasa bahwa mereka lebih kuat. “Supaya menambah yakin orang-orang yang diberi al-Kitab dan orang-orang yang beriman." Sebab orang- orang yang diberi al-Kitab, yaitu Yahudi dan Nasrani mempunyai juga pokok kepercayaan tentang adanya malaikat dan juga tentang surga dan neraka. Maka keterangan-keterangan yang diwahyukan Ilahi kepada Rasul-Nya itu akan menambah keyakinan mereka bahwa Rasul itu adalah benar. “Dan supaya berkata orang-orang yang di dalam hati mereka ada penyakit dan arang-orang yang kafir, Apakah yang dikehendaki Allah dengan perumpamaan ini?" Maka bagi orang-orang yang hatinya berpenyakit, apa saja perumpamaan yang diperbuat Allah niscaya akan mereka bantah belaka. Sebab bagi mereka membantah itulah yang jadi pokok pendirian hidup, karena merasa diri lebih pintar. “Demikianlah disesatkan Allah barangsiapa yang Dia kehendaki dan diberi-Nya petunjuk barangsiapa yang Dia kehendaki." Kalau petunjuk akan datang, apa saja wahyu yang diturunkan Allah, dengan tidak ragu-ragu lagi mereka menyatakan ketaatan dan tidak banyak persoalan lagi. Tetapi kalau hati telah tertutup, betapa pun jelasnya ayat Allah, namun mereka akan menjauhkan diri jua adanya. “Dan tidaklah ada yang mengetahui tentara Tuhan engkau itu melainkan Dia sendiri."Mungkin Allah memberitahukan bahwa penjaga neraka Saqar itu adalah sembilan belas malaikat. Tetapi Allah tidak memberitahu berapa Zabaniyah penjaga neraka Lazha, neraka Jahannam, neraka Sa'iir dan lain-lain. Allah tidak memberitahukan berapa banyak tentara-Nya. “Dan tidaklah ada dia itu,"—yaitu berita Allah tentang neraka yang bernama dan sembilan belas malaikat jadi penjaganya —
“Melainkan peringatan bagi manusia "
(ujung ayat 31)
Supaya manusia mematuhi perintah Allah dan menjauhi apa yang dilarang dan berusaha memperbaiki diri, meneguhkan ibadah dan berbuat kebajikan selama hidup di dunia ini.
(Aku akan memasukkannya) akan menjerumuskannya (ke dalam Saqar) yakni neraka Jahanam.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








