Ayah

Word by Word
فَذَٰلِكَ
That
يَوۡمَئِذٖ
Day
يَوۡمٌ
(will be) a Day
عَسِيرٌ
difficult
فَذَٰلِكَ
That
يَوۡمَئِذٖ
Day
يَوۡمٌ
(will be) a Day
عَسِيرٌ
difficult

Translation

That will be- that Day - a Day of Distress,-

Tafsir

that day, that is to say, the time of the sounding (yawma'idhin is a substitution for the preceding subject, and is not declined because it is annexed to something that cannot be declined; the predicate of the subject [is the following]) will be a harsh day (idhaa is operated by what is indicated by the statement: ishtadda'lamru, '[for when the trumpet is sounded] the situation will be terrible'),

Topics

×
×