Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
إِنَّآ
Indeed We
أَرۡسَلۡنَآ
[We] have sent
إِلَيۡكُمۡ
to you
رَسُولٗا
a Messenger
شَٰهِدًا
(as) a witness
عَلَيۡكُمۡ
upon you
كَمَآ
as
أَرۡسَلۡنَآ
We sent
إِلَىٰ
to
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
رَسُولٗا
a Messenger
إِنَّآ
Indeed We
أَرۡسَلۡنَآ
[We] have sent
إِلَيۡكُمۡ
to you
رَسُولٗا
a Messenger
شَٰهِدًا
(as) a witness
عَلَيۡكُمۡ
upon you
كَمَآ
as
أَرۡسَلۡنَآ
We sent
إِلَىٰ
to
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
رَسُولٗا
a Messenger
Translation
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
Tafsir
We have indeed sent to you, O people of Mecca, a Messenger, namely, Muhammad may peace and salutation be upon him, to be a witness against you, on the Day of Resurrection to any disobedience that you engage in, just as We sent to Pharaoh a messenger, namely, Moses, peace be upon him.
The Command to be Patient with the Harms of the Disbelievers and a Discussion of what They will receive because of it
Allah says,
وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
And be patient with what they say, and keep away from them in a good.
Allah commands His Messenger to be patient with what the foolish who reject him among his people say.
Allah also commands him to keep away from them in a nice way. This means in a way that is not blameworthy.
Then Allah says to him, as a threat and a warning to his people - and He (Allah) is the Most Great, Whose anger nothing can stand before
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ
And leave Me alone to deal with the deniers, those who are in possession of good things of life.
meaning, `leave Me to deal with the rich rejectors, who own great wealth.'
For verily, they are more able to obey than others besides them, and they are requested to give the rights (to people) because they have what others do not have.
وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلً
And give them respite for a little.
meaning, for a little while.
This is as Allah says,
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
We let them enjoy for a little, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment. (31:24)
Thus, Allah says
إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالاً
Verily, with Us are Ankal, and these are fetters.
Ibn `Abbas, `Ikrimah, Tawus, Muhammad bin Ka`b, `Abdullah bin Buraydah, Abu `Imran Al-Jawni, Abu Mijlaz, Ad-Dahhak, Hammad bin Abi Sulayman, Qatadah, As-Suddi, Ibn Al-Mubarak, Ath-Thawri and others have all said this.
وَجَحِيمًا
and Jahim, (This is a blazing fire)
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ
And a food that chokes,
Ibn `Abbas said,
This means it will get stuck in the throat and it will not enter or come out.
وَعَذَابًا أَلِيمًا
يَوْمَ تَرْجُفُ الاَْرْضُ وَالْجِبَالُ
and a painful torment. On the Day when the earth and the mountains will (Tarjuf) shake,
meaning, they will quake.
وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلً
And the mountains will be a heap of sand poured out.
meaning, they will become like hills of sand after they had been firm rocks. Then they will be utterly destroyed and nothing will remain of them. This will occur until the entire earth becomes a flat land and no curvature will be seen in it. Thus, there will be no valleys and no hills. This means that no part of it will be low or elevated.
Your Messenger is like the Messenger to Fir`awn, and You know what happened to Fir`awn
Then addresses the disbelievers of the Quraysh, and along with them the rest of mankind
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِدًا عَلَيْكُمْ
Verily, We have sent to you a Messenger to be a witness over you,
meaning, witnessing your deeds.
كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولاً
فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلً
as We did send a Messenger to Fir`awn. But Fir`awn disobeyed the Messenger; so We seized him with a severe punishment.
أَخْذًا وَبِيلً
severe punishment,
Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah, As-Suddi, and Ath-Thawri said:
this means severe.
This means, `you should beware of denying this Messenger, lest you be afflicted by that which befell Fir`awn. Allah seized him with the seizing of One Mighty and Powerful.'
This is as Allah says,
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى
So Allah seized him with punishment for his last and first transgression. (79:25)
`Therefore, you will be even more deserving of destruction and ruin if you deny your Messenger, because your Messenger is more noble and a greater than Prophet Musa, the son of `Imran.'
This has been reported from Ibn `Abbas and Mujahid.
The Threat of the Day of Judgement
Allah says,
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
Then how can you protect yourselves from the punishment, if you disbelieved, on a Day that will make the children gray-headed?
Ibn Jarir quoted in the recitation of Ibn Mas`ud:
How can you, O people, fear a Day that makes the children grey-headed, if you disbelieve in Allah and do not testify to Him
So the first interpretation would mean,
- `how can you attain safety for yourselves from the Day of this great horror if you disbelieve'
It could imply the meaning,
- `how can you all attain piety if you disbelieve in the Day of Judgement and reject it.'
Both of these meanings are good. However, the first interpretation is closer to the truth. And Allah knows best.
The meaning of Allah's statement,
يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
On a Day that will make the children gray-headed, is that this will happen due to the severity of its horrors, its earth- quakes and its disturbing confusion. This is when Allah will say to Adam,
Send a group to the Fire.
Adam will say, How many
Allah will then reply, From every thousand, nine hundred and ninety-nine to the Fire, and one to Paradise.
Then Allah says
السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ
Whereon the heaven will be cleft asunder.
Al-Hasan and Qatadah both said,
This means, because of it (the Day of Judgement), due to its severity and its horror.
Then Allah says,
كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاًا
His promise is certainly to be accomplished.
meaning, the promise of this Day will be fulfilled.
This means it will occur and there is no way around it, and it will come to pass and there is no avoiding it.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Muzzammil: 10-18
Dan bersabarlah terhadap apa yang mereka ucapkan dan jauhilah mereka dengan cara yang baik. Dan biarkanlah Aku (saja) bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan itu, orang-orang yang mempunyai kemewahan dan beri tangguhlah mereka barang sebentar. Karena sesungguhnya pada sisi Kami ada belenggu-belenggu yang berat dan neraka yang menyala-nyala. Dan makanan yang menyumbat di kerongkongan dan azab yang pedih. Pada hari bumi dan gunung-gunung berguncangan, dan menjadilah gunung-gunung itu tumpukan-tumpukan pasir beterbangan.
Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kamu (wahai orang kafir Mekah) seorang rasul, yang menjadi saksi terhadapmu, sebagaimana Kami telah mengutus (dahulu) seorang rasul kepada Firaun. Maka Firaun mendurhakai rasul itu, lalu Kami siksa dia dengan siksaan yang berat. Maka bagaimanakah kamu akan dapat memelihara dirimu jika kamu tetap kafir kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. Langit (pun) menjadi pecah belah pada hari itu karena Allah. Adalah janji-Nya itu pasti terlaksana.
Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, memerintahkan kepada Rasul-Nya untuk bersabar terhadap ucapan orang-orang yang mendustakannya dari kalangan orang-orang yang kurang akalnya dari kaumnya, dan hendaklah dia menjauhi mereka dengan cara yang baik, yaitu dengan cara yang tidak tercela. Kemudian Allah subhanahu wa ta’ala berfirman kepada Nabi-Nya yang isinya mengandung ancaman terhadap orang-orang kafir dari kalangan kaumnya, dan Dia adalah Tuhan Yang Mahabesar, tiada sesuatu pun yang dapat bertahan terhadap murka-Nya: Dan biarkanlah Aku (saja) bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan itu, orang-orang yang mempunyai kemewahan. (Al-Muzzammil: 11) Yakni biarkanlah Aku saja yang akan bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan itu, padahal mereka adalah orang-orang yang hidup mewah dan mempunyai harta yang banyak.
Seharusnya mereka lebih taat ketimbang orang lain, mengingat mereka mempunyai semua sarananya dan dapat menunaikan hak-hak yang tidak dimiliki oleh selain mereka. dan beri tangguhlah mereka barang sebentar. (Al-Muzzammil: 11) Yakni barang sedikit waktu. Semakna dengan apa yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Kami biarkan mereka bersenang-senang sebentar, kemudian Kami paksa mereka (masuk) ke dalam siksa yang keras. (Luqman: 24) Karena itulah disebutkan dalam surat ini oleh firman-Nya: Karena Sesungguhnya pada sisi Kami ada belenggu-belenggu yang berat. (Al-Muzzammil: 12) Yang dimaksud dengan ankalan ialah belenggu-belenggu, menurut Ibnu Abbas, Ikrimah,Tawus, Muhammad ibnu Ka'b, Abdullah ibnu Buraidah, Abu Imran Al-Juni, Abu Mijiaz, Adh-Dhahhak, Hammad ibnu Abu Sulaiman, Qatadah, As-Suddi, Ibnul Mubarak, dan Ats-Tsauri serta selain mereka.
dan neraka yang bernyala-nyala. (Al-Muzzammil: 12) Yaitu yang apinya menyala-nyala dengan hebatnya. dan makanan yang menyumbat di tenggorokan. (Al-Muzzammil: 13) Ibnu Abbas mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah makanan yang tertahan di tenggorokan, tidak dapat masuk, dan tidak dapat pula keluar. dan azab yang pedih. Pada hari bumi dan gunung-gunung berguncangan, dan menjadilah gunung-gunung itu tumpukan-tumpukan pasir yang beterbangan. (Al-Muzzammil: 13-14) Bumi dan gunung-gunung mengalami gempa yang amat dahsyat sehingga jadilah gunung-gunung itu seperti tumpukan-tumpukan pasir, yang sebelumnya berupa batu-batu besar.
Setelah itu gunung-gunung itu diledakkan dengan ledakan yang sedahsyat-dahsyatnya, sehingga tiada sesuatu pun darinya melainkan lenyap. Lalu bumi menjadi datar sama sekali, tidak ada sedikit pun padanya tempat yang tinggi dan tidak pula tempat yang rendah; semuanya rata, tiada bukit dan tiada lembah. Kemudian Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, ditujukan kepada kaum kafir Quraisy, tetapi makna yang dimaksud terhadap seluruh manusia: Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kamu (wahai orang kafir Mekah) seorang rasul, yang menjadi saksi terhadapmu. (Al-Muzzammil: 15) Yakni terhadap amal perbuatanmu.
sebagaimana Kami telah mengutus (dahulu) seorang rasul kepada Firaun. Maka Firaun mendurhakai rasul itu, lalu Kami siksa dia dengan siksaan yang berat. (Al-Muzzammil: 15-16) Ibnu Abbas, Mujahid, Qatadah, As-Suddi, dan Ats-Tsauri telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: dengan siksaan yang berat. (Al-Muzzammil: 16) Maksudnya, siksaan yang keras. Maka hati-hatilah kamu, jangan mendustakan rasul ini yang akibatnya kamu akan ditimpa azab seperti azab yang menimpa Fir'aun, yang telah disiksa oleh Allah dengan siksaan dari Tuhan Yang Mahaperkasa lagi Mahakuasa.
Allah subhanahu wa ta’ala telah berfirman: Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia. (An-Nazi'at:25) Dan kalian lebih utama untuk mendapat kebinasaan dan kehancuran bila mendustakan rasul kalian, karena rasul kalian adalah rasul yang paling mulia dan lebih besar daripada Musa ibnu Imran. Pendapat ini diriwayatkan dari Ibnu Abbas dan Mujahid. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Maka bagaimanakah kamu akan dapat memelihara dirimu jika kamu tetap kafir kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. (Al-Muzzammil: 17) Dapat ditakwilkan bahwa lafal yauman merupakan ma'mul dari lafal tattaqima, seperti yang diriwayatkan oleh Ibnu Jarir dari qiraat Ibnu Mas'ud, yang artinya "maka bagimanakah kamu takut, wahai manusia, akan dapat memelihara dirimu jika tetap kafir kepada Allah dan mendustakan-Nya dalam menghadapi hari yang dapat menjadikan anak-anak beruban?" Dapat pula ditakwilkan sebagai ma'mul dari lafal kafartum.
Atas dasar makna yang pertama, arti ayat ialah "maka bagaimanakah kamu akan mendapat keamanan dari hari yang kegemparannya sangat dahsyat itu jika kamu tetap kafir?". Dan menurut makna yang kedua, artinya "maka bagaimanakah kamu akan dapat memelihara dirimu jika kamu tetap kafir dan ingkar kepada hari kiamat?". Keduanya baik, tetapi yang lebih utama adalah pendapat yang pertama; hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui.
Maka firman Allah subhanahu wa ta’ala: kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. (Al-Muzzammil: 17) Yakni karena kegemparan, keguncangan, dan huru-hara yang terjadi di hari itu sangat dahsyat. Yang demikian itu terjadi di saat Allah berfirman kepada Nabi Adam, "Kirimkanlah orang-orang yang akan dimasukkan ke dalam neraka !" Adam bertanya, "Berapakah jumlahnya?" Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, "Dari tiap seribu orang sebanyak sembilan ratus sembilan puluh sembilan orang dimasukkan ke dalam neraka, sedangkan yang seorang ke dalam surga.
Imam Ath-Thabarani mengatakan, telah menceritakan kepada kami Yahya ibnu Ay'yub Al-Allaf, telah menceritakan kepada kami Sa'id ibnu Abu Maryam, telah menceritakan kepada kami Nafi' ibnu Yazid. telah menceritakan kepada kami Usman ibnu ‘Atha’ Al-Khurrasani, dari ayahnya, dari Ikrimah, dari ibnu Abbas yang menceritakan bahwa Rasulullah ﷺ membaca firman-Nya: Kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. (Al-Muzzammil: 17) Lalu beliau ﷺ bersabda: Demikian itn terjadi di hari kiamat, yaitu hari yang padanya Allah berfirman kepada Adam, "Bangkitlah dan kirimkanlah dari keturunanmu orang-orang yang akan dimasukkan ke dalam neraka !" Adam bertanya, "Dari berapakah jumlah mereka, Ya Tuhanku?" Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, "Dari seliap seribu orang sebanyak sembilan ratus sembilan puluh sembilan orang, sedangkan yang seorangnya selamat." Maka hal itu terasa berat di kalangan kaum muslim, dan Rasulullah ﷺ dapat membaca mereka, lalu beliau ﷺ melanjutkan sabdanya pada saat melihat rasa keberatan ini di wajah mereka: Sesungguhnya keturunan Adam itu banyak sekali, dan sesungguhnya Ya-juj dan Ma-juj termasuk keturunan Adam, dan sesungguhnya tidaklah mati seseorang dari mereka sebelum menebarkan dari sulbinya seribu orang anak.
Maka kiriman ke neraka itu adalah mereka dan orang-orang yang serupa dengan mereka, sedangkan surga untuk kalian. Hadits ini gharib, dan telah disebutkan keterangan mengenai hadits-hadits ini dalam permulaan tafsir surat Al-Hajj. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Langit (pun) menjadi pecah belah pada hari itu karena Allah. (Al-Muzzammil: 18) Al-Hasan dan Qatadah mengatakan bahwa hal itu terjadi karena kedahsyatan dan kegemparan yang terjadi pada hari kiamat. Di antara ulama tafsir adapula yang merujukkan damir kepada Allah, yakni karena perintah-Nya.
Pendapat ini diriwayatkan dari Mujahid dan Ibnu Abbas, tetapi diniiai kurang kuat. mengingat dalam konteks yang sebelumnya tidak disebut-sebut nama Allah. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Adalah janji-Nya itu pasti terlaksana. (Al-Muzzammil: 18) Artinya, janji Allah yang menyatakan akan terjadinya hari kiamat itu pasti terjadi dan tidak dapat dielakkan lagi.".
15-16. Setelah dijelaskan ancaman siksa akhirat yang akan diterima bagi para pendurhaka, ayat ini mengingatkan manusia tentang siksa dunia. Sesungguhnya Kami telah mengutus seorang Rasul, Muhammad kepada kamu, wahai penduduk Mekah, bahkan juga seluruh manusia, yang menjadi saksi terhadapmu menyangkut sikap dan perbuatan kamu, sebagaimana Kami telah mengutus seorang Rasul yaitu Musa, kepada Fir'aun. Namun Fir'aun mendurhakai Rasul yang Kami utus itu, maka Kami siksa dia dengan siksaan yang berat. Maka jika kamu wahai penduduk Mekah mendurhakai Nabi Muhammad, Kami dapat menyiksa kamu seperti yang dialami oleh Fir'aun. 15-16. Setelah dijelaskan ancaman siksa akhirat yang akan diterima bagi para pendurhaka, ayat ini mengingatkan manusia tentang siksa dunia. Sesungguhnya Kami telah mengutus seorang Rasul, Muhammad kepada kamu, wahai penduduk Mekah, bahkan juga seluruh manusia, yang menjadi saksi terhadapmu menyangkut sikap dan perbuatan kamu, sebagaimana Kami telah mengutus seorang Rasul yaitu Musa, kepada Fir'aun. Namun Fir'aun mendurhakai Rasul yang Kami utus itu, maka Kami siksa dia dengan siksaan yang berat. Maka jika kamu wahai penduduk Mekah mendurhakai Nabi Muhammad, Kami dapat menyiksa kamu seperti yang dialami oleh Fir'aun.
Ayat ini menerangkan bahwa Allah telah mengutus kepada penduduk Mekah seorang rasul yaitu Muhammad ﷺ untuk membawa mereka ke jalan yang benar dan menjadi saksi bagi mereka pada hari Kiamat tentang sikap mereka terhadap ajakan Rasul, apakah mereka menerima atau menolaknya, sebagaimana Allah mengutus seorang rasul kepada Fir'aun dan kaumnya. Akan tetapi, Fir'aun menentang kerasulan Musa sehingga Allah membinasakannya beserta pengikut-pengikutnya dengan menenggelamkan mereka ke dalam lautan. Oleh sebab itu, hendaklah penduduk Mekah mengambil pelajaran dari peristiwa ini.
“Dan bersabarlah engkau atas apa yang mereka katakan itu."
(pangkal ayat 10)
Macam-macamlah kata-kata yang dilontarkan oleh kaum musyrikin itu terhadap Nabi ﷺ untuk melepaskan rasa dendam dan benci. Dituduh gila, dituduh tukang sihir, dituduh tukang tenung, dan sebagainya. Maka disuruh Allah-lah Nabi bersabar, jangan naik darah, hendaklah berkepala dingin mendengarkan kata-kata demikian. Karena jika kesabaran hilang, pedoman jalan yang akan ditempuh atau rencana yang tengah diperbuat akan gagal semua tersebab hilang kesabaran. Sabar adalah satu syarat mutlak bagi seorang Nabi atau seorang pemimpin yang ingin berhasil dalam perjuangannya.
“Dan hijrahlah dari mereka dengan hijrah yang indah."
(ujung ayat 10)
Hijrah yang dimaksud di sini belumlah hijrah negeri, khususnya belum hijrah ke Madinah. Hijrah di sini ialah dengan jalan menjauhi mereka, jangan dirapatkan pergaulan dengan mereka. Jika mereka memaki-maki atau mencela, berkata yang tidak bertanggung jawab, sambutlah dengan sabar dan jangan dibalas dengan sikap kasar pula. Hijrah yang indah ialah membalas sikap mereka yang kasar itu dengan budi yang luhur, dengan akhlak yang tinggi. Tentang keluhuran budi itu telah ada pengakuan Allah atas Rasul-Nya pada ayat 4 dari surah al-Qalam yang telah kita uraikan terlebih dahulu. Lantaran itu bagaimanapun sakitnya telinga mendengarkan caci maki mereka, janganlah Nabi menghadapi mereka, jauhi saja mereka.
“Dan biarkanlah Aku bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan itu."
(pangkal ayat 11)
Janganlah engkau menuntut balas sendiri terhadap kekasaran sikap orang-orang yang mendustakan itu. Teruskan saja melakukan dakwah yang ditugaskan Allah ke atas pundakmu. Tentang menghadapi orang-orang seperti itu dan menentukan hukumnya, serahkan sajalah kepada Allah “Yang mempunyai kemewahan." Biasanya mereka berani mendustakan Rasul Allah mentang-mentang mereka kaya, mentang-mentang mereka hidup mewah penuh nikmat sehingga mereka tidak mau mengingat bahwa nikmat yang mereka gelimangi itu mereka terima dari Allah.
“Dan berilah mereka tangguh sejenak."
(ujung ayat 11)
Artinya, biarkanlah mereka bersenang-senang, bermewah-mewah sebentar waktu. Akan berapalah lamanya dunia ini akan mereka pakai. Kemewahan itu tidak akan lama. Ada- ada saja jalannya bagi Allah untuk mencabut kembali nikmat itu kelak. Karena Allah itu Mahakuasa memutarbalikkan sesuatu. Sejauh-jauh perjalanan hidup, akhirnya akan mati. Segagah-gagah badan waktu muda, kalau umur panjang tentu akan tua. Sesehat-sehat badan, satu waktu akan sakit. Atau harta itu sendiri licin tandas, sebagaimana licin tandasnya kebun yang terbakar karena yang empunyanya bakhil semua, sebagai dijelaskan Allah dalam surah al-Qalam juga.
“Sesungguhnya di sisi Kami ada belenggu-belenggu yang berat."
(pangkal ayat 12)
Yang akan dibelenggukan kepada kaki, tangan dan leher mereka kelak, karena kekafiran dan tidak mau menerima kebenaran itu.
“Dan neraka yang bernyala-nyala."
(ujung ayat 12)
Ke dalam neraka yang bernyala-nyala itulah mereka akan dihalaukan di kemudian hari sebagai makhluk yang hina karena penuh dengan kesalahan.
“Dan makanan yang mempunyai sekangan."
(pangkal ayat 13)
Ada semacam makanan dalam neraka yang bernyala-nyala itu nanti bila dimakan dia akan tersekang di kerongkongan, masuk ke dalam perut tidak mau, dikeluarkan kembali pun tidak mau.
“Dan adzab yang pedih."
(ujung ayat 13)
Artinya ada lagi beberapa siksaan lain yang akan mereka derita. Pada waktu itu, adzab siksaan yang akan mereka terima adalah sepadan dengan kesombongan dan besar kepala mereka di kala kedatangan Nabi.
“Pada huni, yang akan bergoncang bumi dan gunung-gunung."
(pangkal ayat 14)
Karena Kiamat ketika itu telah datang.
“Dan jadilah gunung-gunung itu tumpukan pasir yang beterbangan."
(ujung ayat 14)
Meskipun pemuka-pemuka Quraisy yang kena ancaman itu belum mendapati ketika bumi dan gunung-gunung akan bergoncang karena Kiamat, namun nasib mereka yang menantang Nabi tidak jugalah baik. Mana yang tidak tunduk menemui kematian yang sengsara disertai malu keluarga yang tinggal karena kekalahan di Perang Badar. Dan ancaman bahwa Kiamat akan datang adalah hal yang diyakini, sebab alam ini tidaklah kekal.
Kemudian itu datanglah peringatan Allah untuk mendekatkan soal ini ke dalam hati orang-orang yang kafir itu.
“Sesungguhnya telah Kami utus kepada kamu seorang Rasul."
(pangkal ayat 15)
Peringatan kepada kaum Quraisy itu, bahwa yang datang kepada mereka ini adalah Utusan Allah, Muhammad, dibangkitkan dalam kaum keluarga mereka sendiri, bukan orang lain yang datang dari negeri lain. “Yang akan jadi saksi terhadap kamu." Artinya bahwa Rasul itu akan menjadi saksi di hadapan Allah siapa di antara kamu yang taat, patuh, dan percaya akan panggilan Rasul itu dan siapa pula yang kafir, tidak mau percaya.
“Sebagaimana telah Kami utus kepada Fir'aun seorang rasul."
(ujung ayat 15)
Dibandingkan oleh Allah kedatangan Muhammad yang sekarang kepada kaumnya, dengan kedatangan Musa kepada Fir'aun.
“Maka mendurhakalah Fir'aun terhadap rasul itu."
(pangkal ayat 16)
Ditolak, dibantahnya dan dia membanggakan diri kepada Musa, sampai Fir'aun itu mendakwakan bahwa dirinyalah yang Tuhan.
“Maka Kami siksalah dia dengan siksaan yang ngeri."
(ujung ayat 16)
Kami tenggelamkan Fir'aun itu ke dalam dasar laut dan meninggal dia di sana bersama tentara yang mengikuti dia, dan diselamatkan Allah Musa, rasul Allah bersama rasul Allah Harun dan Bani Israil sampai ke seberang.
Dengan menyebutkan hal ini Allah memberikan peringatan bahwa kalau Fir'aun, Raja Besar bisa remuk redam kena adzab siksaan yang ngeri karena menentang Allah, niscaya mereka itu, kaum Quraisy yang masih kufur kalau masih tidak juga berubah mudah saja bagi Allah menghukumnya.
“Maka berapakah kamu akan dapat memelihara diri jika kamu kafir."
(pangkal ayat 17)
Ke mana kamu akan lari? Sedangkan Fir'aun dengan tentaranya yang besar tidak dapat memelihara dirinya dari adzab Allah Ta'aala jika adzab itu datang menimpa?
“Pada hari yang menyebabkan anak-anak pun akan tumbuh uban."
(ujung ayat 17)
Ngeri sangat hari itu kelak. Saking ngerinya, anak kecil yang belum dewasa pun bisa tumbuh uban dibuatnya. Inilah satu ungkapan melukiskan kengerian yang amat dahsyat. Sedangkan seorang yang muda belia, belum patut tumbuh uban, jika diberi tanggung jawab yang berat, bisa segera tumbuh uban, karena berpikir.
Orang bertanya kepada Abdulmalik bin Marwan yang menjadi Khalifah pada usia masih muda, padahal belum cukup tiga tahun memerintah, kepalanya sudah beruban. Lalu ada orang bertanya, “Mengapa selekas ini tumbuh uban, ya Amirul Mu'minin?" Beliau menjawab, “Naik ke atas mimbar berkhutbah tiap hari Jum'at itu menyebabkan kepalaku penuh uban."
Di zaman terdekat ini kita lihat almarhum Presiden Mesir, Jamal Abdel Nasser, lekas tumbuh uban setelah memerintah. Demikian juga Presiden Soeharto di Indonesia. Semuanya itu adalah tekanan dan tanggung jawab. Maka kalau ayat membuat perumpamaan bahwa anak kecil pun bisa tumbuh uban di hari itu, dapatlah kita kira-kirakan sendiri betapa hebatnya, sehingga tidaklah ada orang yang akan dapat berlepas diri dari kehebatan hari itu.
“Langit pun jadi pecah-belah di had itu."
(pangkal ayat 18)
Dapatlah kita pahamkan dengan langit pecah-belah itu bahwa bintang-bintang tidak berjalan menurut ukuran insijam (harmonis) nya lagi. Daya tarik yang ada di antara satu bintang dengan bintang yang lain telah diputuskan, matahari telah terlepas hubungan dengan sekalian bintang yang jadi satelitnya.
“Adalah janji Allah pasti bedaku."
(ujung ayat 18)
Artinya bahwa semuanya itu pasti terjadi, jangan dipandang enteng Kalam Allah ini.
“Ini adalah suatu peringatan."
(pangkal ayat 19)
Yang datang dari Allah sendiri dan Rasul Allah adalah menyampaikan berita ini dengan jujur.
“Maka barangsiapa yang mau, niscaya ditempuhnyalah jalan kepada Tuhannya."
(ujung ayat 19)
Sebab di ayat 17 di atas sudah dijelaskan bahwa tidak seorang pun yang akan dapat berlepas diri atau memelihara diri, atau mengelak dari datangnya hari itu, sebagaimana juga maut, tidak seorang pun yang dapat mengelakkan diri dari cengkeramannya.
(Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kalian) hai penduduk Mekah (seorang rasul) yakni Nabi Muhammad ﷺ (yang menjadi saksi terhadap kalian) kelak di hari kiamat, tentang kedurhakaan-kedurhakaan yang telah kalian kerjakan (sebagaimana Kami telah mengutus, dahulu, seorang rasul kepada Firaun) yakni Nabi Musa a.s.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








