Ayah

Word by Word
يَوۡمَ
On (the) Day
تَرۡجُفُ
will quake
ٱلۡأَرۡضُ
the earth
وَٱلۡجِبَالُ
and the mountains
وَكَانَتِ
and will become
ٱلۡجِبَالُ
the mountains
كَثِيبٗا
a heap of sand
مَّهِيلًا
pouring down
يَوۡمَ
On (the) Day
تَرۡجُفُ
will quake
ٱلۡأَرۡضُ
the earth
وَٱلۡجِبَالُ
and the mountains
وَكَانَتِ
and will become
ٱلۡجِبَالُ
the mountains
كَثِيبٗا
a heap of sand
مَّهِيلًا
pouring down

Translation

One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.

Tafsir

on the day when the earth and the mountains will quake and the mountains will be like heaps of shifting sand (maheel derives from haala, yaheelu; it is actually mahyool, but the damma sound is considered too heavy for the yaa' and is therefore transposed onto the haa', while the waaw, the second of two unvocalised consonants, is omitted on account of it being extra, and the damma is replaced by a kasra because of its [phonetic] affinity the [letter] yaa').

Topics

×
×