Ayah

Word by Word
وَذَرۡنِي
And leave Me
وَٱلۡمُكَذِّبِينَ
and the deniers
أُوْلِي
possessors
ٱلنَّعۡمَةِ
(of) the ease
وَمَهِّلۡهُمۡ
and allow them respite
قَلِيلًا
a little
وَذَرۡنِي
And leave Me
وَٱلۡمُكَذِّبِينَ
and the deniers
أُوْلِي
possessors
ٱلنَّعۡمَةِ
(of) the ease
وَمَهِّلۡهُمۡ
and allow them respite
قَلِيلًا
a little

Translation

And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.

Tafsir

And leave Me [to deal] with the deniers (wa'l-mukadhdhibeena is a supplement to the direct object, or [it is] an object of accompaniment; the meaning is: 'I will avail you of them', they being the doughty [leaders] of Quraysh), those enjoying affluence, and respite them a little, while - they were killed soon afterwards at Badr.

Topics

×
×