You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَذَرۡنِي
And leave Me
وَٱلۡمُكَذِّبِينَ
and the deniers
أُوْلِي
possessors
ٱلنَّعۡمَةِ
(of) the ease
وَمَهِّلۡهُمۡ
and allow them respite
قَلِيلًا
a little
وَذَرۡنِي
And leave Me
وَٱلۡمُكَذِّبِينَ
and the deniers
أُوْلِي
possessors
ٱلنَّعۡمَةِ
(of) the ease
وَمَهِّلۡهُمۡ
and allow them respite
قَلِيلًا
a little

Translation

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

Tafsir

And leave Me [to deal] with the deniers (wa'l-mukadhdhibeena is a supplement to the direct object, or [it is] an object of accompaniment; the meaning is: 'I will avail you of them', they being the doughty [leaders] of Quraysh), those enjoying affluence, and respite them a little, while - they were killed soon afterwards at Badr.

Topics

×
Ad
×
Ad