You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِلَّا
Except
مَنِ
whom
ٱرۡتَضَىٰ
He has approved
مِن
of
رَّسُولٖ
a Messenger
فَإِنَّهُۥ
and indeed, He
يَسۡلُكُ
makes to march
مِنۢ
from
بَيۡنِ
before
يَدَيۡهِ
him
وَمِنۡ
and from
خَلۡفِهِۦ
behind him
رَصَدٗا
a guard
إِلَّا
Except
مَنِ
whom
ٱرۡتَضَىٰ
He has approved
مِن
of
رَّسُولٖ
a Messenger
فَإِنَّهُۥ
and indeed, He
يَسۡلُكُ
makes to march
مِنۢ
from
بَيۡنِ
before
يَدَيۡهِ
him
وَمِنۡ
and from
خَلۡفِهِۦ
behind him
رَصَدٗا
a guard

Translation

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers1
Footnotes
1 - Guardian angels to protect the messenger and the message.

Tafsir

except to a messenger of whom He approves. Then, in addition to disclosing to him what He will [to disclose] of it, by way of [making it] a miracle for him, He despatches, He appoints and sends forth, before him, namely, the Messenger, and behind him watchers, angels to preserve him until He has conveyed [it] to him as part of the [entire] revelation,

Topics

×
Ad
×
Ad