Ayah

Word by Word
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
رَأَوۡاْ
they see
مَا
what
يُوعَدُونَ
they are promised
فَسَيَعۡلَمُونَ
then they will know
مَنۡ
who
أَضۡعَفُ
(is) weaker
نَاصِرٗا
(in) helpers
وَأَقَلُّ
and fewer
عَدَدٗا
(in) number
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
رَأَوۡاْ
they see
مَا
what
يُوعَدُونَ
they are promised
فَسَيَعۡلَمُونَ
then they will know
مَنۡ
who
أَضۡعَفُ
(is) weaker
نَاصِرٗا
(in) helpers
وَأَقَلُّ
and fewer
عَدَدٗا
(in) number

Translation

At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers.

Tafsir

Such that when they see (hattaa is for inceptiveness, [but] also entailing a purposive sense to an implied preceding clause, that is to say, they persist in their disbelief until they come to see .) what they are promised, of chastisement, they will then know, at the moment that it befalls them, [either] on the day of Badr or on the Day of Resurrection, who is weaker in supporters and fewer in numbers, in assistants: is it them or the believers - according to the former [reading]? Or, is it Me or them, according to the latter. Some of them said, 'When will this promise be [fulfilled]?', whereupon the following was revealed:

Topics

×
×