Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
لِّنَفۡتِنَهُمۡ
That We might test them
فِيهِۚ
therein
وَمَن
And whoever
يُعۡرِضۡ
turns away
عَن
from
ذِكۡرِ
the Remembrance
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
يَسۡلُكۡهُ
He will make him enter
عَذَابٗا
a punishment
صَعَدٗا
severe
لِّنَفۡتِنَهُمۡ
That We might test them
فِيهِۚ
therein
وَمَن
And whoever
يُعۡرِضۡ
turns away
عَن
from
ذِكۡرِ
the Remembrance
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
يَسۡلُكۡهُ
He will make him enter
عَذَابٗا
a punishment
صَعَدٗا
severe
Translation
So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord1 He will put into arduous punishment.
Footnotes
1 - i.e., refuses obedience to Him.
Tafsir
so that We may try them, test them, therein, and so know, through knowledge outwardly manifested, the nature of their gratitude. And whoever turns away from the remembrance of his Lord, [from] Al-Qur'an, We will admit him (naslukhu, or read [first person] yaslukhu, 'He will admit him') into a tortuous chastisement.
The Jinns testify that among Them there are Believers, Disbelievers, Misguided and Guided
Allah says that the Jinns said about themselves,
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ
There are among us some that are righteous, and some the contrary;
meaning, other than that.
كُنَّا طَرَايِقَ قِدَدًا
We are groups having different ways.
meaning, on numerous differing paths and having different thoughts and opinions.
Ibn `Abbas, Mujahid and others have said,
كُنَّا طَرَايِقَ قِدَدًا
(We are groups having different ways).
This means among us are believers and among us are disbelievers.
Ahmad bin Sulayman An-Najjad reported in his (book of) Amali that he heard Al-A`mash saying,
A Jinn came to us, so I said to him, `What is the most beloved food to your kind'
He replied, `Rice.'
So we brought them some rice and I ﷺ the morsels being lifted but I did not see a hand lifting it. So I asked him, `Do you have these desires (religious innovations) among your kind as we have among ours'
He replied, `Yes.'
Then I said, `Who are the Rafidah among you'
He said, `They are the worst of us.'
I presented this chain of narration to our Shaykh, Al-Hafiz Abi Al-Hajjaj Al-Mizzi and he said its chain is authentic to Al-A`mash.
The Jinns confess to Allah's Perfect Power
Concerning Allah's statement,
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الاْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا
And we think that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight.
meaning, `we know that the power of Allah is decisive over us and that we cannot escape Him in the earth. Even if we try to flee, we know that He has complete control over us and that none of us can escape Him.
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى امَنَّا بِهِ
And indeed when we heard the Guidance, we believed therein,
They were proud of this, and it is something for them to be proud of, as well as a great honor for them and a good characteristic.
Concerning their statement,
فَمَن يُوْمِن بِرَبِّهِ فَلَ يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
and whosoever believes in his Lord shall have no fear, either of a decrease in the reward of his good deeds or an increase in the punishment for his sins.
Ibn `Abbas, Qatadah and others said,
This means, he should not fear that the reward for his good deeds will be decreased or that he will be burdened with anything other than his sins.
This is as Allah says,
فَلَ يَخَافُ ظُلْماً وَلَا هَضْماً
Then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment. (20:112
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ
And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun.
meaning, `among us there is the Muslim and the Qasit.'
The Qasit is he who behaves unjustly with the truth and deviates from it. This is the opposite of the Muqsit, the one who is just.
فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَيِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا
And whosoever has embraced Islam, then such have sought the right path.
meaning, they sought salvation for themselves.
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
And as for the Qasitun, they shall be firewood for Hell.
meaning, fuel, for they will be used to kindle it (the Fire).
Concerning Allah's statement,
وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَاأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ
If they had believed in Allah, and went on the way, We would surely have bestowed on them water in abundance. That We might try them thereby.
The commentators have differed over the explanation of this. There are two views concerning it.
- The First View That if the deviant ones would stand firmly upon the path of Islam, being just upon it and remaining upon it,
لَاأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا
(We would surely have bestowed on them water in abundance).
meaning, a lot. The intent behind this is to say that they would be given an abundance of sustenance.
With this, the meaning of Allah's statement,
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ
(That We might try them thereby). is that,
`We will test them.'
As Malik reported from Zayd bin Aslam, he said,
That We might try them - means, so that We may test them to see who will remain upon the guidance from those who will turn back to sin.
Mentioning Those Who held this View
Al-`Awfi reported similar to this from Ibn `Abbas, and likewise said Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Sa`id bin Al-Musayyib, `Ata, As-Suddi, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Qatadah and Ad-Dahhak.
Muqatil said,
This Ayah was revealed about the disbelievers of the Quraysh when they were deprived of rain for seven years.
- The Second View
وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ
(If they had believed in Allah, and went on the way),
meaning, of misguidance.
لَاأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا
We would surely have bestowed on them water in abundance.
meaning, `then We would have increased their sustenance to allow a gradual respite.'
As Allah says,
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَأ أُوتُواْ أَخَذْنَـهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُّبْلِسُونَ
So, when they forgot that with which they had been reminded, We opened for them the gates of everything, until in the midst of their enjoyment in that which they were given, all of a sudden, We took them, and lo! They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows. (6:44)
Allah also says,
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ
Do they think that in wealth and children with which We expand them. We hasten unto them with good things. Nay, but they perceive not. (23:55,56)
This is the view of Abu Mijlaz and it agrees with the opinion of Ibn Humayd.
For verily, he (Ibn Humayd) said concerning Allah's statement,
وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ
(If they had believed in Allah, and went on the way),
This means the path of misguidance.
Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim both recorded this.
Al-Baghawi also mentioned it from Ar-Rabi` bin Anas, Zayd bin Aslam, Al-Kalbi and Ibn Kaysan.
It seems that he (Al-Baghawi) took this position. And it is supported by Allah's saying, That We might try them thereby.
Concerning Allah's statement,
وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
And whosoever turns away from the Reminder of his Lord, He will cause him to enter in a Sa`ad torment.
meaning, a harsh, severe, agonizing and painful punishment.
Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and Ibn Zayd, all said,
عَذَابًا صَعَدًا
(in a Sa`ad torment).
This means harsh having no relaxation in it.
It has also been reported from Ibn `Abbas that he said,
It is a mountain in Hell.
It has been related from Sa`id bin Jubayr that he said,
It is a well in Hell.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Jinn: 11-17
Dan sesungguhnya di antara kami ada orang-orang yang saleh dan di antara kami ada (pula) yang tidak demikian halnya. Adalah kami menempuh jalan yang berbeda-beda. Dan sesungguhnya kami mengetahui, bahwa kami sekali-kali tidak akan dapat melepaskan diri (dari kekuasaan) Allah di muka bumi dan sekali-kali tidak (pula) dapat melepaskan diri (dari-Nya) dengan lari. Dan sesungguhnya kami tatkala mendengar petunjuk (Al-Qur'an), kami beriman kepadanya. Barang siapa beriman kepada Tuhannya, maka ia tidak takut akan pengurangan pahala dan tidak (takut pula) akan penambahan dosa dan kesalahan. Dan sesungguhnya di antara kami ada Orang-orang yang taat dan ada (pula) orang-orang yang menyimpang dari kebenaran.
Barang siapa yang taat, maka mereka itu benar-benar telah memilih jalan yang lurus. Adapun orang-orang yang menyimpang dari kebenaran, maka mereka menjadi kayu api bagi neraka Jahanam. Dan bahwasanya jikalau mereka tetap berjalan lurus di atas jalan itu (agama Islam), benar-benar Kami akan memberi minum kepada mereka air yang segar (rezeki yang banyak). Untuk Kami beri cobaan kepada mereka dengan melaluinya. Dan barang siapa yang berpaling dari peringatan Tuhannya, niscaya akan dimasukkan-Nya ke dalam azab yang amat berat.
Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, menceritakan perihal jin, bahwa mereka mengatakan tentang diri mereka yang disebutkan oleh firman-Nya: Dan sesungguhnya di antara kami ada orang-orang yang saleh dan di antara kami ada (pula) yang tidak demikian halnya. (Al-Jin: 11) Yakni tidak saleh. Adalah kami menempuh jalan yang berbeda-beda-. (Al-Jin: 11) Maksudnya, berbeda-beda pendapat dan jalannya serta berpecah belah. Ibnu Abbas dan Mujahid serta bukan hanya seorang yang lainnya mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Adalah kami menempuhjalan yang berbeda-beda. (Al-Jin: 11) Yaitu di antara kami ada yang beriman dan ada pula yang kafir.
Ahmad ibnu Sulaiman An-Najjad di dalam kitab Amali-nya. mengatakan, telah menceritakan kepada kami Al-Hasan ibnu Aslam ibnu Sahl Bahasyal, telah menceritakan kepada kami Ali ibnu Sulaiman alias Abusy Sya'sa Al-Hadrami guru Imam Muslim, telah menceritakan kepada kami Abu Mu'awiyah yang mengatakan bahwa ia pernah mendengar Al-A'masy mengatakan bahwa pernah ada jin datang kepada kami, lalu aku bertanya kepadanya, "Makanan apakah yang paling engkau sukai?" Jin itu menjawab, "Nasi." Maka aku suguhkan kepadanya nasi, dan aku melihat suapan nasi diangkat, tetapi aku tidak melihat sesosok tubuh pun.
Dan aku bertanya pula kepadanya, "Apakah di kalangan kalian terdapat aliran-aliran seperti yang ada pada kami?" Jin itu menjawab, "Ya." Aku bertanya, "Lalu siapakah kalangan Rafidah di antara kalian?" Jin menjawab, "Yang paling terburuk di antara kami." Aku kemukakan sanad atsar ini kepada guru kami Al-Hafidzh Abul Hajjaj Al-Muzani, maka ia menjawab bahwa sanad ini shahih sampai kepada Al-A'masy.
Al-Hafidzh Ibnu Asakir di dalam biografi Al-Abbas ibnu Ahmad Ad-Dimasyqi menyebutkan bahwa Al-Abbas pernah mendengar jin mendendangkan syair berikut di malam hari ketika ia berada di rumahnya, yaitu sebagai berikut:
Hati ini telah dipenuhi oleh rasa cinta sehingga terbelenggu ke mana pun pergi, baik ke arah barat maupun ke arah timur, karena tergila-gila dengan cinta kepada Allah, padahal Allah adalah Tuhannya; hati ini bergantung kepada Allah, bukan kepada makhluk.
Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan sesungguhnya kami mengetahui, bahwa kami sekali-kali tidak akan dapat melepaskan diri (dari kekuasaan) Allah di muka bumi, dan sekali-kali tidak (pula) dapat melepaskan diri (dari-Nya) dengan lari. (Al-Jin: 12) Yakni kami mengetahui bahwa kekuasaan Allah menguasai diri kami dan sesungguhnya kami tidak dapat menyelamatkan diri di bumi ini dari kekuasaan Allah, sekalipun kami lari dengan sekuat kami. Karena sesungguhnya Dia berkuasa atas kami, tiada seorang pun yang dapat menghalang-halangi-Nya dari kami.
Dan sesungguhnya kami tatkala mendengar petunjuk (Al-Qur'an), kami beriman kepadanya. (Al-Jin: 13) Mereka merasa bangga dengan keimanan mereka, dan memang hal ini merupakan kebanggaan dan penghormatan yang tinggi serta sifat baik yang dimiliki mereka. Mengenai ucapan mereka yang disebutkan oleh firman berikutnya: Barang siapa beriman kepada Tuhannya, maka ia tidak takut akan pengurangan pahala dan tidak (takut pula) akan penambahan dosa dan kesalahan. (Al-Jin: 13) Menurut Ibnu Abbas, Qatadah, dan selain keduanya, dia tidak akan merasa takut pahalanya dikurangi atau dibebankan kepadanya dosa orang lain.
Sebagaimana yang disebutkan oleh firman-Nya: maka ia tidak khawatir akan perlakuan yang tidak adil (terhadapnya) dan tidak (pula) akan pengurangan haknya. (Thaha: 112) Firman Allah subhanahu wa ta’ala menceritakan ucapan jin: Dan sesungguhnya di antara kami ada orang-orang yang taat dan ada (pula) orang-orang yang menyimpang dari kebenaran. (Al-Jin: 14) Yaitu di antara kami ada orang yang taat dan ada pula orang yang melampaui batasan hak dan menyimpang darinya, yakni durhaka. Lafal al-qasit berbeda dengan lafal al-muqsit, karena al-muqsit artinya adil. Barang siapa yang taat, maka mereka itu benar-benar telah memilih jalan yang lurus. (Al-Jin: 14) Maksudnya, mencari jalan keselamatan untuk dirinya.
Adapun orang-orang yang menyimpang dari kebenaran, maka mereka menjadi kayu api bagi neraka Jahanam. (Al-Jin: 15) Yakni bahan bakarnya yang menambah nyala api Jahanam. Dan firman Allah subhanahu wa ta’ala berikutnya: Dan bahwasanya jikalau mereka tetap berjalan lurus di atas jalan itu (agama Islam), benar-benar Kami akan memberi minum kepada mereka air yang segar (rezeki yang banyak). Untuk Kami beri cobaan kepada mereka dengan melaluinya. (Al-Jin: 16-17) Ulama tafisr berbeda pendapat mengenai makna ayat ini, ada dua pendapat di kalangan mereka. Salah satunya mengatakan, seandainya jin yang menyimpang dari kebenaran itu menempuh jalan Islam dan kembali kepada jalan kebenaran serta tetap menempuhnya.
benar-benar Kami akan memberi minum kepada mereka air yang segar (rezeki yang banyak). (Al-Jin: 16) Gadaqan artinya banyak, makna yang dimaksud ialah memberinya rezeki yang banyak lagi berlimpah. Semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman Allah subhanahu wa ta’ala dalam ayat lain, yaitu: Dan sekiranya mereka sungguh-sungguh menjalankan (hukum) Taurat, Injil, dan (Al-Qur'an) yang diturunkan kepada mereka dari Tuhannya, niscaya mereka akan mendapat makanan dari atas mereka dan dari bawah kaki mereka. (Al-Maidah: 66) Dan firman Allah subhanahu wa ta’ala lainnya: Jikalau sekiranya penduduk negeri-negeri beriman dan bertakwa, pastilah Kami akan melimpahkan kepada mereka berkah dari langit dan bumi. (Al-A'raf: 96) Dengan demikian, berarti firman Allah subhanahu wa ta’ala: Untuk Kami beri cobaan kepada mereka dengan melaluinya. (Al-Jin: 17) Yakni untuk Kami uji mereka dengannya, sebagaimana yang dikatakan oleh Zaid ibnu Aslam, bahwa demikian itu agar Kami uji dan Kami coba mereka, siapakah di antara mereka yang tetap pada jalan hidayah, dan siapa di antara mereka yang murtad dan memilih jalan kesesatan? Tafsir ayat menurut orang-orang yang berpendapat demikian.
Al-Aufi telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: Dan bahwasanya jikalau mereka tetap berjalan lurus. (Al-Jin: 16) Artinya, istiqamah dalam ketaatannya. Mujahid mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Dan bahwasanya jikalau mereka tetap berjalan lurus di atas jalan itu. (Al-Jin: 16) Yaitu jalan agama Islam. Hal yang sama telah dikatakan oleh Sa'id ibnu Jubair, Sa'id ibnul Musayyab, ‘Atha’, As-Suddi, dan Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi.
Qatadah telah mengatakan sehubungan dengan firman-Nya: Dan bahwasanya jikalau mereka tetap berjalan lurus di atas jalan itu. (Al-Jin: 16) Yakni seandainya mereka semuanya beriman, niscaya Kami luaskan bagi mereka rezeki Kami di dunia, Mujahid mengatakan sehubungan dengan makna firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan bahwasanya jikalau mereka tetap berjalan lurus di atas jalan itu. (Al-Jin: 16) Maksudnya, jalan kebenaran. Hal yang sama dikatakan oleh Ad Dahhak, kemudian ia mengemukakan dalil kedua ayat yang telah disebutkan di atas untuk menguatkan pendapatnya; masing-masing dari mereka atau keseluruhannya yang berpendapat demikian mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Untuk Kami beri cobaan kepada mereka dengan melaluinya. (Al-Jin: 17) Yaitu agar Kami beri cobaan kepada mereka dengan melaluinya.
Muqatil mengatakan bahwa ayat ini diturunkan berkenaan dengan orang-orang Quraisy yang kafir, ketika hujan dicegah dari mereka selama tujuh tahun. Pendapat yang kedua mengatakan sehubungan dengan firman-Nya: Dan bahwasanya jikalau mereka tetappada jalan itu. (Al-Jin: 16) Yakni jalan kesesatan. benar-benar Kami akan memberi minum kepada mereka air yang segar. (Al-Jin: 16) sebagai istidraj dari Kami terhadap mereka, semakna dengan apa yang disebutkan di dalam firman-Nya: Maka tatkala mereka melupakan peringatan yang telah diberikan kepada mereka.
Kami pun membukakan semua pintu-pintu kesenangan untuk mereka; sehingga apabila mereka bergembira dengan apa yang telah diberikan kepada mereka, Kami siksa mereka dengan sekonyong-konyong, maka ketika itu mereka terdiam berputus asa. (Al-An'am: 44) Juga semakna dengan firman-Nya: Apakah mereka mengira bahwa harta dan anak-anak yang Kami berikan kepada mereka itu (berarti bahwa), Kami bersegera memberikan kebaikan-kebaikan kepada mereka? Tidak, sebenarnya mereka tidak sadar. (Al-Muminun: 55-56) Ini adalah pendapat Abu Mijlaz alias Lahiq ibnu Humaid, karena dia mengatakan sehubungan dengan makna firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan bahwasanya jikalau mereka tetap pada jalan itu. (Al-Jin: 16) Yakni jalan kesesatannya.
Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Jarir dan Ibnu Abu Hatim. Al-Bagawi meriwayatkannya dari Ar-Rabi' ibnu Anas, Zaid ibnu Aslam, Al-Kalabi, dan Ibnu Kaisan. Alasan pendapat ini cukup masuk di akal, dan didukung pula oleh adanya firman Allah subhanahu wa ta’ala Selanjutnya yang mengatakan: Untuk Kami beri cobaan kepada mereka dengan melaluinya. (Al-Jin 17) Adapun firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan barang siapa yang berpaling dari peringatan Tuhannya. niscaya akan dimasukkan-Nya ke dalam azab yang amat berat. (Al-Jin: 17) Yaitu siksaan yang berat, keras, lagi menyakitkan.
Ibnu Abbas, Mujahid, Ikrimah, Qatadah, dan Ibnu Zaid mengatakan sehubungan dengan firman Allah subhanahu wa ta’ala: azab yang amat berat. (Al-Jin: 17) Yakni berat tiada henti-hentinya. Diriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahwa Sa'dan adalah nama sebuah gunung di dalam neraka Jahanam. Diriwayatkan pula dari Sa'id ibnu Jubair, bahwa Sa'dan adalah sebuah sumur yang ada di dalam neraka Jahanam.".
Dengan cara itu, tujuan pemberian rezeki adalah bahwa Kami hendak menguji mereka, barang siapa lulus dari ujian itu dengan tetap patuh kepada Allah, maka akan mendapat kebahagiaan hidup di dunia dan akhirat. Dan barangsiapa berpaling dari peringatan Tuhannya, niscaya akan dimasukkan-Nya ke dalam azab yang sangat berat. 18. Kelompok ayat ini berbicara tentang kenabian, keesaan Allah dan keniscayaan Kiamat sebagai kesimpulan uraian kisah jin yang disebut pada ayat-ayat sebelumnya. Dan sesungguhnya masjid-masjid yaitu bangunan khusus yang didirikan sebagai tempat beribadah kepada Allah itu adalah untuk Allah sehingga seluruh aktifitas di dalamnya haruslah difokuskan hanya untuk Allah. Maka janganlah kamu menyembah apa pun di dalamnya selain Allah.
Allah menjelaskan dalam ayat ini bahwa mereka diberi kelapangan hidup untuk menguji dan mengamati siapa di antara mereka yang mensyukuri nikmat-Nya dan siapa pula yang mengingkarinya. Bagi yang mensyukurinya, Allah menyediakan balasan yang paling sempurna, dan bagi mereka yang mengingkari, Allah memberikan kesempatan dan mengundurkan siksa-Nya. Kemudian barulah Allah menjatuhkan azab-Nya. Dalam ayat yang lain, Allah berfirman:
Dan Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh. (al-Qalam/68: 45)
Selanjutnya Allah menjelaskan bahwa barang siapa yang berpaling dari Al-Qur'an dan petunjuk-Nya, tanpa mengikuti perintah-perintah-Nya serta tidak pula menjauhi larangan-larangan-Nya, Allah akan menyiksanya dengan azab yang paling dahsyat dan ia tidak dapat melepaskan diri daripada-Nya.
PENGAKUAN KAUM JIN
Kemudian itu jin tadi berkata lagi, sepanjang yang diceritakan oleh Allah kepada Rasul-Nya Muhammad ﷺ
“Dan sesungguhnya kami, ada di antara kami yang menyerah diri (kepada Allah)."
(pangkal ayat 14)
Sebagaimana diketahui menyerah diri adalah arti yang terpenting dari kalimat Islam. Mereka itu telah mengakui bahwa di antara mereka adalah Muslimun. Artinya mereka telah mengakui bahwa tidak ada Tuhan yang lain lagi, kecuali Allah, “Dan ada yang menyimpang." Menyimpang ialah bahwa meskipun dalam batinnya sendiri telah mengakui bahwa tidak ada lagi jalan yang benar kecuali jalan Allah, tidak ada Tuhan selain Allah, tetapi karena dorongan nafsu menantang, mereka simpangkan jalan mereka dari kebenaran itu. Sebab itu Allah selanjutnya berfirman, “Maka barangsiapa yang menyerah"—tegasnya barangsiapa yang telah memilih jalan Islam.
“Itulah mereka yang memilih jalan yang benar."
(ujung ayat 14)
Maka selamatlah mereka dalam perjalanan itu. Sebab yang mereka tempuh ialah jalan yang sesuai dengan perihidupnya yang sejati, yang bukan berlawan dengan batinnya sendiri.
“Dan adapun yang menyimpang."
(pangkal ayat 15)
Dari jalan yang benar dan tidak mau menyerahkan dirinya kepada Allah, melainkan menyerahkan diri kepada hawa nafsunya sendiri,
“Maka adalah mereka itu untuk Jahannam jadi kayu api."
(ujung ayat 15)
Keterangan ayat yang demikian adalah kesimpulan yang wajar dari sikap memilih jalan hidup yang salah. Karena tidaklah mungkin susunan angka yang salah memberikan jumlah yang benar.
“Dan bahwasanya kalau mereka tetap lurus menempuh jalan itu."
(pangkal ayat 16)
Yang dimaksud dengan jalan yang tetap lurus, tidak berbelok dan tidak menyimpang ialah niat dan sengaja, azam atau keyakinan yang terletak dalam hati dan kesadaran manusia.
Garis lurus ialah jarak yang paling dekat di antara dua titik. Mata kita dapat mengukur dengan penglihatan hubungan tempat kita tegak melihat dengan objek yang dilihat oleh mata kita. Misalnya puncak gunung yang tinggi, atau seberang lautan yang kita lihat di tepi pantai. Tetapi apabila kita tempuh dengan badan kita, jelaslah bahwa lurusnya hanya pada penglihatan saja. Adapun jalan buat mencapai tujuan mata itu tidaklah lurus, melainkan jika dia di puncak gunung, terpaksalah gunung di-daki. Kalau di seberang laut, terpaksalah lautan itu dilayari. Ternyatalah perjalanan berbelok-belok, atau terpaksa pelayaran menempuh laut itu kadang-kadang bertentangan dengan angin, sehingga haluan bahtera terkencong bukan dengan kemauan kita ke tempat yang lain, sehingga pernah dibuat orang jadi syair.
“Tidaklah tiap-tiap yang diinginkan seseorang akan dapat dicapainya. (Sebab) angin berembus bukanlah selalu menuruti keinginan kapal."
Tetapi keikhlasan hati sejak mulai berjalan atau mulai berlayar, itulah yang tidak boleh berubah. Walaupun jalannya sukar, mendaki, menurun, melereng; ketika mendaki keringat mengalir sampai ke kaki. Ketika melalui lurah dan gurun, badan penat peluh pun turun, namun tujuan tidak boleh berubah. Akhir kelaknya niscaya akan sampai juga kepada yang dituju.
Demikian pun juga ketika berlayar mengarungi lautan. Perahu yang didorongkan oleh angin yang mengembus kain layar adalah menjadi keahlian bagi nakhoda mengatur layar itu sehingga dapat berpirau. Walaupun melawan angin, namun tujuan tidaklah lepas, meskipun pelayaran itu akan lambat sampai. Biar lambat asal selamat!
Pengalaman membuktikan bahwa perjalanan menuju titik tujuan tertentu tidaklah sesusah memikirkan dan melihatnya. Itulah sebabnya maka kita disuruh selalu mendekatkan diri kepada Allah dengan ibadah, terutama dengan shalat. Dan dalam shalat selalu kita membaca al-Faatihah, yang satu di antara inti ayatnya ialah “ihdinash shirathal mustaqiim" Tunjukilah kami jalan yang lurus!
Jalan yang lurus, ash-shirathal mustaqim itu, atau istiqaamah, tegak teguh dan tetap tiada menyimpang, dinamai juga sabilillah! Jalan Allah! Berkali-kali diperingatkan suapya kita berjihad, bekerja keras, bersungguh-sungguh, berjuang dengan segenap tenaga menempuh dan menegakkan jalan Allah itu. Sehingga jihad dijadikan sebagian yang sangat utama dalam menegakkan agama.
Lantaran itulah maka orang yang tetap lurus, tidak menyimpang dalam menempuh jalan itu dijanjikan oleh Allah pada lanjutan ayat,
“Niscaya akan Kami beri minum mereka dengan air yang segar."
(ujung ayat 16)
Kepayahan mendaki atau menurun, perjuangan yang kadang-kadang meminta tenaga tidak berbatas, bahkan kadang-kadang mengalirkan keringat, bahkan air mata, bahkan darah, yang ditempuh oleh seorang yang setia kepada Tuhannya, penuh iman penuh takwa sudahlah sepatutnya jika Allah menyambut kesampaiannya kepada tujuan dengan air yang jernih dan segar, sejuk dan menghilangkan dahaga!
Ayat yang selanjutnya memberi kejelasan lagi bagaimana sukar menempuh jalan yang lurus itu.
“Untuk akan Kami beri cobaan mereka padanya."
(pangkal ayat 17)
Tegasnya ialah bahwa berjalan lurus, berniat lurus di atas jalan yang ditentukan oleh Allah bukanlah perkara mudah; percobaannya amat banyak! Percobaan dari halangan musuh, rayuan hawa nafsu, gamitan dari setan dan iblis dan barang benda dunia yang disangka air, padahal gejala panas yang bernama fatamorgana. Dari jauh kelihatan seperti air; setelah ditempuh hanya kekeringan jua yang bertemu. Tetapi sekali Allah telah berjanji bahwa barangsiapa yang dapat melepaskan diri dari cobaan dan ujian, dia akan ditunggu Allah dengan air yang menyegarkan tenaga, maka Allah tidak akan mungkir kepada janjinya lagi. “Dan barangsiapa yang berpaling daripada peringatan Tuhannya," karena kurang yakinnya akan janji Tuhannya.
“Niscaya mereka akan dibawanya kepada adzab yang berat."
(ujung ayat 17)
Adzab yang berat itu ialah di dunia dan di akhirat. Seorang yang sengaja menyimpang dari jalan yang benar karena dorongan hawa nafsu, hanya sebentar saja yang merasakan senang, yaitu sebelum kehendak nafsunya lepas. Dorongan nafsu pertama itu dinamai nafsul ammarah, nafsu pendorong. Setelah badan terdorong timbullah tekanan batin dari nafsul lawwamah, nafsu yang menyesali diri. Sesal yang tidak berkeputusan. Bertambah sadar manusia akan dirinya, bertambah dia insaf akan salahnya jalan yang dia tempuh, bertambahlah keras desakan sesal! Kalau jalan keluar, yaitu tobat kembali kepada Allah, orang itu akan disiksa, akan diadzab amat berat di dunia ini oleh dirinya sendiri. Orang yang putus asa banyak yang membunuh diri, itu pun siksaan yang berat. Orang yang putus asa banyak yang ingin menenangkan pikiran dengan meminum minuman keras! Padahal setelah dia sadar kembali akan dirinya, penyesalan batin tidaklah dapat disembuhkan dengan mabuk itu.
Entah apa pula adzab siksaan berat yang akan dirasakannya di akhirat kelak.
“Dan bahwasanya mesjid-mesjid itu adalah untuk Allah semata-mata."
(pangkal ayat 18)
Bunyi ayat ini pun masih ada sambungan dengan ayat-ayat sebelumnya. Kita bersujud, kita bertekun. Kita mendirikan rumah-rumah ibadah, terutama yang bagi kita pemeluk agama Islam dinamai masjid, yang berarti tempat bersujud. Yang kita sujud di sana, sampai kita merendahkan diri mencecahkan kening kita ke lantai atau ke atas tanah sekalipun, tidak lain hanya Allah. Allah tidak boleh kita persekutukan dengan yang lain. Yang kita sembah, kita puja dan puji hanya Allah saja! Maka yang kita tuju hanya Allah saja, tidak ada tujuan lain. Garis paralel, dua sesaing, selamanya tidak akan bertemu ujungnya. Apatah lagi kalau tiga garis paralel, sebagaimana kepercayaan orang Kristen, atau berbilang tempat sujud seperti beberapa agama yang lain.
“Maka janganlah kamu seru bersama Allah sesuatu jua pun."
(ujung ayat 18)
Inilah ketegasan tauhid dan inilah kesatuan tujuan. Inilah yang dirumuskan di dalam ucapan yang masyhur,
“Ya Tuhanku! Engkaulah tujuanku dan Ridha Engkaulah yang kuharapkan."
Maka orang yang mula-mula sekali menegakkan jalan itu dan menempuh jalan yang lurus dengan dirinya sendiri akan jadi teladan dari umatnya ialah Nabi Muhammad ﷺ Tugasnya begitu berat. Dia diutus bukan kepada manusia saja, malahan kepada jin juga! Tetapi dia pula orang yang paling banyak menderita karena menegakkan jalan itu. Lanjutan ayat menjelaskan,
“Dan bahwasanya tatkala hamba Allah itu telah berdiri (shalat) menyeru akan Dia."
(pangkal ayat 19)
Sebagaimana yang digariskan Allah itu, yaitu hanya Allah yang diserunya, hanya kepada Allah dia sujud, dan dia tidak sujud kepada yang lain sedikit pun.
“Nyarislah mereka itu mendesak-desak mengerumuninya."
(ujung ayat 19)
Menurut riwayat yang disampaikan oleh Said bin Jubair yang diterimanya dari gurunya lbnu Abbas, ayat ini pun masih mengisahkan kesan yang didapat oleh jin yang melihat Nabi ﷺ melakukan shalat Shubuh itu. Begitu besar dan berat percobaan yang ditimpakan oleh kaumnya, kaum Quraisy terhadap dirinya karena menyampaikan dakwahnya, namun shalat beliau dan sujud beliau kepada Allah bertambah khusyu dan sahabat-sahabat beliau pun menjadi makmum dengan setia, berkerumun mendekati beliau. Ini disaksikan oleh jin-jin dan disampaikannya kepada teman-temannya yang tidak hadir.
(Untuk Kami beri cobaan kepada mereka) untuk Kami uji mereka (dengan melaluinya) hingga Kami mengetahui bagaimana kesyukuran mereka, dengan pengetahuan yang nyata. (Dan barang siapa yang berpaling dari peringatan Rabbnya) yakni Al-Qur'an (niscaya Kami akan memasukkannya) (ke dalam azab yang amat berat.).
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








