ٱلْجِنّ : ١٧

  • لِّنَفۡتِنَهُمۡ That We might test them
  • فِيهِۚ therein
  • وَمَن And whoever
  • يُعۡرِضۡ turns away
  • عَن from
  • ذِكۡرِ the Remembrance
  • رَبِّهِۦ (of) his Lord
  • يَسۡلُكۡهُ He will make him enter
  • عَذَابٗا a punishment
  • صَعَدٗا severe
So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord1 He will put into arduous punishment.
Footnotes
1 - i.e., refuses obedience to Him.
so that We may try them, test them, therein, and so know, through knowledge outwardly manifested, the nature of their gratitude. And whoever turns away from the remembrance of his Lord, [from] Al-Qur'an, We will admit him (naslukhu, or read [first person] yaslukhu, 'He will admit him') into a tortuous chastisement.