You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَأَنَّا
And that we
ظَنَنَّآ
[we] have become certain
أَن
that
لَّن
never
نُّعۡجِزَ
we will cause failure
ٱللَّهَ
(to) Allah
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
وَلَن
and never
نُّعۡجِزَهُۥ
we can escape Him
هَرَبٗا
(by) flight
وَأَنَّا
And that we
ظَنَنَّآ
[we] have become certain
أَن
that
لَّن
never
نُّعۡجِزَ
we will cause failure
ٱللَّهَ
(to) Allah
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
وَلَن
and never
نُّعۡجِزَهُۥ
we can escape Him
هَرَبٗا
(by) flight

Translation

And we have become certain that we will never cause failure to Allāh upon earth, nor can we escape Him by flight.

Tafsir

And we assume that (an: softened in place of the hardened form, that is to say, annahu) we will never be able to elude God in the earth, nor will we be able to elude Him by fleeing - we will not be able to escape Him, whether we are on earth or, fleeing from it, in the skies.

Topics

×
Ad
×
Ad