يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
"So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew."<br/>
that He may forgive you some of your sins (min dhunoobikum, 'some of your sins': min may be taken as extra, because submission to God (islaam) expunges everything [of sin that was committed] previous to it; or it [min] may be understood as partitive, to point out that which is due to [those who were already God's] servants) and defer you, without chastising [you], until an appointed term, the term for death. Indeed when God's term, for your chastisement - should you not believe - comes, it cannot be deferred, if only you knew', this, you would believe.