Ayah

Word by Word
إِنَّكَ
Indeed You
إِن
if
تَذَرۡهُمۡ
You leave them
يُضِلُّواْ
they will mislead
عِبَادَكَ
Your slaves
وَلَا
and not
يَلِدُوٓاْ
they will beget
إِلَّا
except
فَاجِرٗا
a wicked
كَفَّارٗا
a disbeliever
إِنَّكَ
Indeed You
إِن
if
تَذَرۡهُمۡ
You leave them
يُضِلُّواْ
they will mislead
عِبَادَكَ
Your slaves
وَلَا
and not
يَلِدُوٓاْ
they will beget
إِلَّا
except
فَاجِرٗا
a wicked
كَفَّارٗا
a disbeliever

Translation

"For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.

Tafsir

Assuredly if You leave them, they will lead Your servants astray, and will beget only disbelieving profligates (faajir and kaffaar derive [respectively] from yafjuru and yakfuru): he said this on account of the mentioned revelation that had been given to him.

Topics

×
×