You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قَالَ
Said
نُوحٞ
Nuh
رَّبِّ
My Lord!
إِنَّهُمۡ
Indeed they
عَصَوۡنِي
disobeyed me
وَٱتَّبَعُواْ
and followed
مَن
(the one) who
لَّمۡ
(did) not
يَزِدۡهُ
increase him
مَالُهُۥ
his wealth
وَوَلَدُهُۥٓ
and his children
إِلَّا
except
خَسَارٗا
(in) loss
قَالَ
Said
نُوحٞ
Nuh
رَّبِّ
My Lord!
إِنَّهُمۡ
Indeed they
عَصَوۡنِي
disobeyed me
وَٱتَّبَعُواْ
and followed
مَن
(the one) who
لَّمۡ
(did) not
يَزِدۡهُ
increase him
مَالُهُۥ
his wealth
وَوَلَدُهُۥٓ
and his children
إِلَّا
except
خَسَارٗا
(in) loss

Translation

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

Tafsir

Noah said, 'My Lord, they have disobeyed me and followed, that is, the riffraff and the paupers [among them have followed], those whose wealth and children, namely, their leaders who have been blessed with such things (read wulduhu or waladuhu, 'whose children', the first of which is said to be the plural of walad, similar [in pattern] to khasab, khushb, or in fact [it is said to be] of the same meaning [as walad, but an alternative form] as in the case of bukhl or bakhal, 'niggardliness'), only add to their loss, [to] their insolence and disbelief.

Topics

×
Ad
×
Ad