Ayah

Word by Word
تَعۡرُجُ
Ascend
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
وَٱلرُّوحُ
and the Spirit
إِلَيۡهِ
to Him
فِي
in
يَوۡمٖ
a Day
كَانَ
[is]
مِقۡدَارُهُۥ
its measure
خَمۡسِينَ
(is) fifty
أَلۡفَ
thousand
سَنَةٖ
year(s)
تَعۡرُجُ
Ascend
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
وَٱلرُّوحُ
and the Spirit
إِلَيۡهِ
to Him
فِي
in
يَوۡمٖ
a Day
كَانَ
[is]
مِقۡدَارُهُۥ
its measure
خَمۡسِينَ
(is) fifty
أَلۡفَ
thousand
سَنَةٖ
year(s)

Translation

The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:

Tafsir

To Him, to the place in the sky to which His command descends, ascend (read [feminine person] ta'ruju or [masculine person] ya'ruju) the angels and the Spirit, Gabriel, in a day (fee yawmin is semantically connected to an omitted clause, that is to say, '[in a day] in which the chastisement befalls them', on the Day of Resurrection) whose span is fifty thousand years, from the perspective of the disbeliever, on account of the calamities he will encounter in it - but as for the believer, it [the mentioned day] will be easier for him than an obligatory prayer which he performs in this world, as stated in hadeeth.

Topics

×
×