Ayah

Word by Word
وَٱذۡكُرُوٓاْ
And remember
إِذۡ
when
جَعَلَكُمۡ
He made you
خُلَفَآءَ
successors
مِنۢ
from
بَعۡدِ
after
عَادٖ
Aad
وَبَوَّأَكُمۡ
and settled you
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
تَتَّخِذُونَ
You take
مِن
from
سُهُولِهَا
its plains
قُصُورٗا
palaces
وَتَنۡحِتُونَ
and you carve out
ٱلۡجِبَالَ
the mountains
بُيُوتٗاۖ
(as) homes
فَٱذۡكُرُوٓاْ
So remember
ءَالَآءَ
(the) Bounties
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
act wickedly
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
(the) earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption
وَٱذۡكُرُوٓاْ
And remember
إِذۡ
when
جَعَلَكُمۡ
He made you
خُلَفَآءَ
successors
مِنۢ
from
بَعۡدِ
after
عَادٖ
Aad
وَبَوَّأَكُمۡ
and settled you
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
تَتَّخِذُونَ
You take
مِن
from
سُهُولِهَا
its plains
قُصُورٗا
palaces
وَتَنۡحِتُونَ
and you carve out
ٱلۡجِبَالَ
the mountains
بُيُوتٗاۖ
(as) homes
فَٱذۡكُرُوٓاْ
So remember
ءَالَآءَ
(the) Bounties
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
act wickedly
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
(the) earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption

Translation

"And remember how He made you inheritors after the 'Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and carve out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah, and refrain from evil and mischief on the earth."

Tafsir

And remember how He made you vicegerents, on earth, after 'aad, and gave you habitations in the land, making castles in its plains, in which you lodge during summer, and hewing its mountains into houses, in which you lodge during winter (buyootan, 'houses', is in the accusative because of the implied circumstantial qualifier). So remember God's bounties and do not be degenerate in the earth, seeking corruption'.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir