Ayah

Word by Word
فَأَنجَيۡنَٰهُ
So We saved him
وَٱلَّذِينَ
and those
مَعَهُۥ
with him
بِرَحۡمَةٖ
by Mercy
مِّنَّا
from Us
وَقَطَعۡنَا
And We cut off
دَابِرَ
the roots
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كَذَّبُواْ
denied
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
Our Signs
وَمَا
and not
كَانُواْ
they were
مُؤۡمِنِينَ
believers
فَأَنجَيۡنَٰهُ
So We saved him
وَٱلَّذِينَ
and those
مَعَهُۥ
with him
بِرَحۡمَةٖ
by Mercy
مِّنَّا
from Us
وَقَطَعۡنَا
And We cut off
دَابِرَ
the roots
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كَذَّبُواْ
denied
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
Our Signs
وَمَا
and not
كَانُواْ
they were
مُؤۡمِنِينَ
believers

Translation

We saved him and those who adhered to him. By Our mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe.

Tafsir

So We delivered him, namely, Hood, and those with him, from among the believers, by a mercy from Us, and We cut the root of those, people, who denied Our signs, that is, We extirpated them, and were not believers (wa-maa kaanoo mu'mineena is a supplement to kadhdhaboo, '[those who] denied').

Topics

×
×