Ayah

Word by Word
وَنَادَىٰٓ
And (will) call out
أَصۡحَٰبُ
(the) companions
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
أَصۡحَٰبَ
(to the) companions
ٱلۡجَنَّةِ
(of) Paradise
أَنۡ
[that]
أَفِيضُواْ
Pour
عَلَيۡنَا
upon us
مِنَ
[of]
ٱلۡمَآءِ
(some) water
أَوۡ
or
مِمَّا
of what
رَزَقَكُمُ
(has been) provided (to) you
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
قَالُوٓاْ
They (will) say
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
حَرَّمَهُمَا
has forbidden both
عَلَى
to
ٱلۡكَٰفِرِينَ
the disbelievers
وَنَادَىٰٓ
And (will) call out
أَصۡحَٰبُ
(the) companions
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
أَصۡحَٰبَ
(to the) companions
ٱلۡجَنَّةِ
(of) Paradise
أَنۡ
[that]
أَفِيضُواْ
Pour
عَلَيۡنَا
upon us
مِنَ
[of]
ٱلۡمَآءِ
(some) water
أَوۡ
or
مِمَّا
of what
رَزَقَكُمُ
(has been) provided (to) you
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
قَالُوٓاْ
They (will) say
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
حَرَّمَهُمَا
has forbidden both
عَلَى
to
ٱلۡكَٰفِرِينَ
the disbelievers

Translation

The Companions of the Fire will call to the Companions of the Garden: "Pour down to us water or anything that Allah doth provide for your sustenance." They will say: "Both these things hath Allah forbidden to those who rejected Him."

Tafsir

And the inhabitants of the Hellfire call out to the inhabitants of the Paradise [saying]: 'Pour on us some water, or some of that, food, which God has provided you!' They say: 'God has forbidden, He has prohibited, both to the disbelievers,

Topics

×
×