You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَنَزَعۡنَا
And We will remove
مَا
whatever
فِي
(is) in
صُدُورِهِم
their breasts
مِّنۡ
of
غِلّٖ
malice
تَجۡرِي
Flows
مِن
from
تَحۡتِهِمُ
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ
the rivers
وَقَالُواْ
And they will say
ٱلۡحَمۡدُ
All the praise
لِلَّهِ
(is) for Allah
ٱلَّذِي
the One Who
هَدَىٰنَا
guided us
لِهَٰذَا
to this
وَمَا
and not
كُنَّا
we were
لِنَهۡتَدِيَ
to receive guidance
لَوۡلَآ
if not
أَنۡ
[that]
هَدَىٰنَا
(had) guided us
ٱللَّهُۖ
Allah
لَقَدۡ
Certainly
جَآءَتۡ
came
رُسُلُ
Messengers
رَبِّنَا
(of) our Lord
بِٱلۡحَقِّۖ
with the truth
وَنُودُوٓاْ
And they will be addressed
أَن
[that]
تِلۡكُمُ
This
ٱلۡجَنَّةُ
(is) Paradise
أُورِثۡتُمُوهَا
you have been made to inherit it
بِمَا
for what
كُنتُمۡ
you used to
تَعۡمَلُونَ
do
وَنَزَعۡنَا
And We will remove
مَا
whatever
فِي
(is) in
صُدُورِهِم
their breasts
مِّنۡ
of
غِلّٖ
malice
تَجۡرِي
Flows
مِن
from
تَحۡتِهِمُ
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ
the rivers
وَقَالُواْ
And they will say
ٱلۡحَمۡدُ
All the praise
لِلَّهِ
(is) for Allah
ٱلَّذِي
the One Who
هَدَىٰنَا
guided us
لِهَٰذَا
to this
وَمَا
and not
كُنَّا
we were
لِنَهۡتَدِيَ
to receive guidance
لَوۡلَآ
if not
أَنۡ
[that]
هَدَىٰنَا
(had) guided us
ٱللَّهُۖ
Allah
لَقَدۡ
Certainly
جَآءَتۡ
came
رُسُلُ
Messengers
رَبِّنَا
(of) our Lord
بِٱلۡحَقِّۖ
with the truth
وَنُودُوٓاْ
And they will be addressed
أَن
[that]
تِلۡكُمُ
This
ٱلۡجَنَّةُ
(is) Paradise
أُورِثۡتُمُوهَا
you have been made to inherit it
بِمَا
for what
كُنتُمۡ
you used to
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

And We will have removed whatever is within their breasts of resentment,1 [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allāh, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allāh had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."
Footnotes
1 - i.e., ill will or sense of injury for what was inflicted upon them during worldly life.

Tafsir

We shall strip away all rancour, [all] spite that existed between them in the world, that is in their breasts; and beneath them, beneath their palaces, flow rivers; and they will say, once they have settled in their dwellings: 'Praise be to God, Who guided us to this, action, the reward of which is this [the Paradise]; for we would surely never have been guided if God had not guided us (the response to the [conditional] law laa, 'if . not' is omitted, because it is indicated by the preceding [clause]). Verily the messengers of our Lord did bring the truth.' And it is cried to them: (an is read softened, that is, [understand it as] annahu; alternatively, it is an explicative particle in all five places [here and the four to follow]) 'This is your the Paradise; you have inherited it for what you used to do'.

Topics

×
Ad
×
Ad