قُلۡ أَمَرَ رَبِّى بِٱلۡقِسۡطِ ۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٍ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
Say: "My Lord hath commanded justice; and that ye set your whole selves (to Him) at every time and place of prayer, and call upon Him, making your devotion sincere as in His sight: such as He created you in the beginning, so shall ye return."<br/>
Say: 'My Lord enjoins justice, fairness. And set (wa-aqeemoo is a supplement to the [syntactical] significance of bi'l-qist, 'justice', that is to say, [it is as if] He said, 'Be just and set [your faces]', or read [wa-aqeemoo] with an implied fa-aqbiloo, 'so turn' towards it) your faces, towards God, in every place of worship, performing your prostrations purely for Him, and call upon Him, worship Him, devoting your religion to Him, [free] of any idolatry. As He brought you into being, [as] He created you, when you were nothing, so you will return, that is, [so] He will bring you back to life on the Day of Resurrection.