Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
عِندَ
(are) near
رَبِّكَ
your Lord
لَا
not
يَسۡتَكۡبِرُونَ
(do) they turn away in pride
عَنۡ
from
عِبَادَتِهِۦ
His worship
وَيُسَبِّحُونَهُۥ
And they glorify Him
وَلَهُۥ
and to Him
يَسۡجُدُونَۤ۩
they prostrate
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
عِندَ
(are) near
رَبِّكَ
your Lord
لَا
not
يَسۡتَكۡبِرُونَ
(do) they turn away in pride
عَنۡ
from
عِبَادَتِهِۦ
His worship
وَيُسَبِّحُونَهُۥ
And they glorify Him
وَلَهُۥ
and to Him
يَسۡجُدُونَۤ۩
they prostrate

Translation

Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and prostrate before Him.

Tafsir

Surely those who are with your Lord, namely, the angels, are not too proud, they do [not] disdain, to worship Him; they glorify Him, exalting Him as being transcendent above what does not befit Him, and to Him they prostrate, that is, they devote their submission and worship exclusively to Him: so be like them!

Topics

×
×