Ayah

Word by Word
وَلِلَّهِ
And for Allah
ٱلۡأَسۡمَآءُ
(are) the names
ٱلۡحُسۡنَىٰ
the most beautiful
فَٱدۡعُوهُ
so invoke Him
بِهَاۖ
by them
وَذَرُواْ
And leave
ٱلَّذِينَ
those who
يُلۡحِدُونَ
deviate
فِيٓ
concerning
أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ
His names
سَيُجۡزَوۡنَ
They will be recompensed
مَا
for what
كَانُواْ
they used to
يَعۡمَلُونَ
do
وَلِلَّهِ
And for Allah
ٱلۡأَسۡمَآءُ
(are) the names
ٱلۡحُسۡنَىٰ
the most beautiful
فَٱدۡعُوهُ
so invoke Him
بِهَاۖ
by them
وَذَرُواْ
And leave
ٱلَّذِينَ
those who
يُلۡحِدُونَ
deviate
فِيٓ
concerning
أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ
His names
سَيُجۡزَوۡنَ
They will be recompensed
مَا
for what
كَانُواْ
they used to
يَعۡمَلُونَ
do

Translation

The most beautiful names belong to Allah: so call on him by them; but shun such men as use profanity in his names: for what they do, they will soon be requited.

Tafsir

And to God belong the, ninety nine, Most Beautiful Names - mentioned in hadeeth - (al-husnaa is the feminine for al-ahsan) so invoke, name, Him by them, and leave those who blaspheme His Names (yulhidoon, 'they blaspheme', from [fourth form] alhada or [first form] lahada, meaning 'those who incline away from the truth'), by deriving from them names for their gods, as in the case of al-Laat, from Allaah ('God'), al-'Uzzaa, from al-'Azeez ('Mighty'), and Manaat, from al-Mannaan ('Lord of Favours'). They will be requited, in the Hereafter, the requital, for what they did - this was [revealed] before the command to fight [them].

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir