Ayah

Word by Word
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ
And We divided them
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
أُمَمٗاۖ
(as) nations
مِّنۡهُمُ
Among them
ٱلصَّـٰلِحُونَ
(are) the righteous
وَمِنۡهُمۡ
and among them
دُونَ
(are) other than
ذَٰلِكَۖ
that
وَبَلَوۡنَٰهُم
And We tested them
بِٱلۡحَسَنَٰتِ
with the good
وَٱلسَّيِّـَٔاتِ
and the bad
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَرۡجِعُونَ
return
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ
And We divided them
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
أُمَمٗاۖ
(as) nations
مِّنۡهُمُ
Among them
ٱلصَّـٰلِحُونَ
(are) the righteous
وَمِنۡهُمۡ
and among them
دُونَ
(are) other than
ذَٰلِكَۖ
that
وَبَلَوۡنَٰهُم
And We tested them
بِٱلۡحَسَنَٰتِ
with the good
وَٱلسَّيِّـَٔاتِ
and the bad
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَرۡجِعُونَ
return

Translation

We broke them up into sections on this earth. There are among them some that are the righteous, and some that are the opposite. We have tried them with both prosperity and adversity: In order that they might turn (to us).

Tafsir

And We divided them, We separated them, into communities, sects, in the earth. Some of them are righteous, and some of them, people [who], are otherwise, disbelievers and wicked individuals. And We tried them with good things, with graces, and evil things, with misfortunes, so that they might revert, from their wickedness.

Topics

×
×