Ayah

Word by Word
فَلَمَّا
So when
عَتَوۡاْ
they exceeded all bounds
عَن
about
مَّا
what
نُهُواْ
they were forbidden
عَنۡهُ
from it
قُلۡنَا
We said
لَهُمۡ
to them
كُونُواْ
Be
قِرَدَةً
apes
خَٰسِـِٔينَ
despised
فَلَمَّا
So when
عَتَوۡاْ
they exceeded all bounds
عَن
about
مَّا
what
نُهُواْ
they were forbidden
عَنۡهُ
from it
قُلۡنَا
We said
لَهُمۡ
to them
كُونُواْ
Be
قِرَدَةً
apes
خَٰسِـِٔينَ
despised

Translation

When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."

Tafsir

And when they disdained, to desist from, that which was prohibited to them, We said to them, 'Be apes, despised!', abased, and they became so: this is an explication of what preceded [with regard to the details of their 'grievous chastisement']. Ibn 'Abbaas said, 'I do not know what befell the group that abstained'. 'Ikrima said, 'That group was not destroyed because they had been averse to what the others did and had said, 'Why do you preach (admonition) .' Al-Haakim reported [in a hadeeth] that he ['Ikrima] referred this opinion to Ibn 'Abbaas, who was delighted by it.

Topics

×
×