وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَىۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَ ۖ فَٱنبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنًا ۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشۡرَبَهُمۡ ۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ ۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
We divided them into twelve tribes or nations. We directed Moses by inspiration, when his (thirsty) people asked him for water: "Strike the rock with thy staff": out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them manna and quails, (saying): "Eat of the good things We have provided for you": (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.<br/>
And We divided them, We separated the Israelites, into twelve (ithnatay 'asharata is a circumstantial qualifier) tribes (asbaatan substitutes for this [previous circumstantial qualifier]) communities (umaman substitutes for the preceding [asbaatan, 'tribes'). And We revealed to Moses, when his people asked him for water, in the wilderness, [saying]: 'Strike the rock with your staff', and he struck it, and there gushed forth, burst forth, from it twelve fountains, equal to the number of tribes, each people, [each] tribe among them, now knew their drinking-place. And We made the cloud overshadow them, in the wilderness, from the heat of the sun, and We sent down to them manna and quails - which are [respectively, a type of citrus] turunjabeen, and the quail and We said to them: 'Eat of the good things We have provided for you.' And they did not wrong Us, but they wronged themselves.