Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَٱتَّخَذَ
And took
قَوۡمُ
(the) people
مُوسَىٰ
(of) Musa
مِنۢ
from
بَعۡدِهِۦ
after him
مِنۡ
from
حُلِيِّهِمۡ
their ornaments
عِجۡلٗا
a calf
جَسَدٗا
an image
لَّهُۥ
[for] it
خُوَارٌۚ
(had) a lowing sound
أَلَمۡ
Did not
يَرَوۡاْ
they see
أَنَّهُۥ
that it
لَا
(could) not
يُكَلِّمُهُمۡ
speak to them
وَلَا
and not
يَهۡدِيهِمۡ
guide them
سَبِيلًاۘ
(to) a way
ٱتَّخَذُوهُ
They took it (for worship)
وَكَانُواْ
and they were
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers
وَٱتَّخَذَ
And took
قَوۡمُ
(the) people
مُوسَىٰ
(of) Musa
مِنۢ
from
بَعۡدِهِۦ
after him
مِنۡ
from
حُلِيِّهِمۡ
their ornaments
عِجۡلٗا
a calf
جَسَدٗا
an image
لَّهُۥ
[for] it
خُوَارٌۚ
(had) a lowing sound
أَلَمۡ
Did not
يَرَوۡاْ
they see
أَنَّهُۥ
that it
لَا
(could) not
يُكَلِّمُهُمۡ
speak to them
وَلَا
and not
يَهۡدِيهِمۡ
guide them
سَبِيلًاۘ
(to) a way
ٱتَّخَذُوهُ
They took it (for worship)
وَكَانُواْ
and they were
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers
Translation
And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf - an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers.
Tafsir
And the people of Moses, after him, that is, after he had departed for the communion [with God], made of their ornaments, which they had borrowed from Pharaoh's folk on the pretext of a wedding celebration, and which remained in their possession, a calf, which the Samaritan had fashioned for them therefrom; a [mere] living body (jasadan is a substitution [for 'ijlan, 'a calf']), of flesh and blood, which lowed, that is, [which] made audible sounds [like a cow]: it [the calf] was transformed in this way when the dust, which he [the Samaritan] had collected from [where] the hoof of Gabriel's steed [had trodden], was placed in its mouth, for it has the effect of [giving] life to that in which it is placed (the second direct object of the verb ittakhadha, '[they] made', has been omitted, but it would be ilaahan, '[as] a god'). Did they not see that it spoke not to them, nor guided them to any way?, so how can it be taken as a god? Yet they took it as such, a god, and were evildoers, for taking it so.
"Story of worshipping the Calf
Allah tells;
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِن بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلً جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ
And the people of Musa made in his absence, out of their ornaments, the image of a calf (for worship). It had a sound.
Allah describes the misguidance of those who worshipped the calf that As-Samiri made for them from the ornaments they borrowed from the Copts. He made the shape of a calf with these ornaments and threw in it a handful of dust from the trace of the horse that the Angel Jibril was riding, and the calf seemed to moo. This occurred after Musa went for the appointed term with his Lord, where Allah told him about what happened when he was on Mount Tur.
Allah said about His Honorable Self,
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِىُّ
(Allah) said:""Verily, We have tried your people in your absence, and As-Samiri has led them astray."" (20:85)
The scholars of Tafsir have different views over the calf, whether it actually became alive and mooing, or if it remained made of gold, but the air entering it made it appear to be mooing. These are two opinions. Allah knows best.
It was reported that when the statue mooed, the Jews started dancing around it and fell into misguidance because they adored it. They said that this, the calf, is your god and the god of Musa, but Musa forgot it!
Allah answered them,
أَفَلَ يَرَوْنَ أَلاَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلاً وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرّاً وَلَا نَفْعاً
Did they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had neither power to harm them nor to do them good. (20:89)
Allah said here,
أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلً
Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to the way,
Allah condemned the Jews for falling into misguidance, worshipping the calf and ignoring the Creator of the heavens and earth, the Lord and King of all things. They worshipped besides Him a statue made in the shape of a calf, that seemed to moo, but it neither spoke to them nor brought them any benefit. Rather, their very sense of reason was blinded because of ignorance and misguidance.
اتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَالِمِينَ
They took it (for worship) and they were wrongdoers.
Allah's statement
وَلَمَّا سُقِطَ فَي أَيْدِيهِمْ
And when they regretted,
and felt sorrow for their action,
وَرَأَوْاْ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّواْ قَالُواْ
لَيِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
and ﷺ that they had gone astray, they said:""If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we will certainly become among the losers.""
or among the destroyed ones. This was their recognition of their sin and their way of seeking salvation from Allah the Most Mighty and Majestic
Allah tells;
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا
And when Musa returned to his people, angry and grieved,
Allah states that when Musa returned to his people after conversation with his Lord, he became angry and full of regret.
Abu Ad-Darda' said that;
Asif, or regret, is the severest type of anger.
قَالَ بِيْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِيَ
He (Musa) said:""What an evil thing is that which you have done during my absence.""
evil it is that which you committed after I departed and left you, by worshiping the calf,
أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ
Did you hasten in the matter of your Lord,
Musa said, `You wanted me to rush back to you, even though (being there) this was Allah's decision!'
Allah said next,
وَأَلْقَى الالْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
And he threw down the Tablets and seized his brother by his head and dragged him towards him.
This Ayah demonstrates the meaning of the Hadith,
لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَة
Information is not the same as observation.
It indicates that Musa threw down the Tablets because he was angry at his people, according to the majority of scholars of early and latter times.
Allah said,
وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
(and seized his brother by (the hair of), his head and dragged him towards him), for Musa feared that Harun might have not tried hard enough to forbid them from their evil action.
In another Ayah, Allah said,
قَالَ يهَـرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّواْ
أَلاَّ تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى
قَالَ يَبْنَوُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِى إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِى إِسْرءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى
He (Musa) said:""O Harun ! What prevented you when you ﷺ them going astray. That you followed me not (according to my advice to you)! Have you then disobeyed my order!""
He (Harun) said:""O son of my mother! Seize (me) not by my beard, nor by my head! Verily, I feared lest you should say:`You have caused a division among the Children of Israel, and you have not respected (waited or observed) my word!""' (20:92-94)
Here, Allah said that;
قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُواْ يَقْتُلُونَنِي
فَلَ تُشْمِتْ بِيَ الاعْدَاء وَلَا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
He (Harun) said:""O son of my mother! Indeed the people judged me weak and were about to kill me, so make not the enemies rejoice over me, nor put me among the people who are wrongdoers.""
Harun said, `Do not place me on the same level as they are, as if I was one of them.'
Further, Harun said, `O son of my mother', so that Musa would feel more mercy and leniency towards him, even though Harun was also the son of Musa's father. When Musa was satisfied that his brother was innocent,
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـرُونُ مِن قَبْلُ يقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَـنُ فَاتَّبِعُونِى وَأَطِيعُواْ أَمْرِى
And Harun indeed had said to them beforehand:""O my people! You are being tried in this, and verily, your Lord is (Allah) the Most Gracious, so follow me and obey my order."" (20:90)
this is when,
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلَاخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ
وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
he (Musa) said , ""O my Lord! Forgive me and my brother, and admit us into Your mercy, for you are the Most Merciful of those who show mercy.""
Ibn Abi Hatim recorded that Ibn Abbas said that the Messenger of Allah said,
يَرْحَمُ اللهُ مُوسَى لَيْسَ الْمُعَايِنُ كَالْمُخْبِرِ أَخْبَرَهُ رَبُّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَّ قَوْمَهُ فُتِنُوا بَعْدَهُ فَلَمْ يَلْقَ الاَْلْوَاحَ فَلَمَّا رَاهُمْ وَعَايَنَهُمْ أَلْقَى الاَْلْوَاح
May Allah grant His mercy to Musa! Surely, he who observes (something) is nothing like he who is informed about it. His Lord, the Exalted and Most Honored, told him that his people were tested after him, but he did not throw the Tablets. When he ﷺ them with his eyes, then he threw the Tablets
Allah tells;
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا
Certainly, those who took the calf (for worship), wrath from their Lord and humiliation will come upon them in the life of this world.
The `wrath' mentioned here that struck the Children of Israel because of their worshipping the calf, means, Allah did not accept their repentance until some of them [who did not worship the calf (killed others) who worshipped the calf]. We mentioned this story in Surah Al-Baqarah,
فَتُوبُواْ إِلَى بَارِيِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِيِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
So turn in repentance to your Creator and kill yourselves (the guilty), that will be better for you before your Creator."" Then He accepted your repentance. Truly, He is the One Who accepts repentance, the Most Merciful. (2:54)
As for the humiliation mentioned in the Ayah, it pertains to the disgrace and humiliation that the Jews suffered in the life of this world.
Allah's statement,
وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ
Thus do We recompense those who invent lies!
is for all those who invent an innovation (in religion).
Surely, the disgrace resulting from inventing an innovation (in religion) and defying Allah's Message, will be placed in the heart and from there on to the shoulders.
Al-Hasan Al-Basri said;
""The disgrace of innovation will weigh on their shoulders even if they were to gallop on their mules or trot on their work horses.""
Ayub As-Sakhtiyani narrated from Abu Qilabah Al-Jarmi that he commented on this Ayah,
وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ
(Thus do We recompense those who invent lies),
""By Allah! This Ayah is for all those who invent a lie, until the Day of Resurrection.""
Also, Sufyan bin Uyaynah said,
""Every person who invents a Bid`ah (innovation in the religion) will taste disgrace.""
Allah tells His servants that He accepts repentance from His servants for any sin, even Shirk, Kufr, hypocrisy and disobedience.
Allah said
وَالَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّيَاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِهَا وَامَنُواْ
إِنَّ رَبَّكَ
But those who committed evil deeds and then repented afterwards and believed, verily, your Lord, (O Muhammad, Messenger of Repentance and Prophet of Mercy),
مِن بَعْدِهَا
after that,
after committing that evil action,
لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
is indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.
Ibn Abi Hatim reported that Abdullah bin Mas`ud was asked about a man committing fornication with a woman and then marrying her, and Ibn Mas`ud recited this Ayah,
وَالَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّيَاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِهَا وَامَنُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
But those who committed evil deeds and then repented afterwards and believed, verily, your Lord after (all) that is indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.
Abdullah recited this Ayah ten times, neither allowing nor disallowing it
Musa picked up the Tablets when His Anger subsided
Allah said next,
وَلَمَّا سَكَتَ
And when calmed (and subsided),
عَن مُّوسَى الْغَضَبُ
the anger of Musa (with his people),
أَخَذَ الَالْوَاحَ
he took up the Tablets,
which he had thrown out of jealousy for Allah and anger for His sake, because of his people worshipping the calf,
وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
and in their inscription was guidance and mercy for those who fear their Lord.
Several scholars of Tafsir said that when Musa threw the Tablets on the ground they were shattered and he collected the pieces afterwards. Musa found in its inscription guidance and mercy, but the specific details of the Law was lost, so they said.
They also claimed that the shattered pieces of the Tablets still remained in the treasury safes of some Israelite kings until the Islamic State came into existence.
Only Allah knows if these statements are true."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
The next verses continue to narrate the remaining part of the story. When the prophet Musa (علیہ السلام) did not turn up after thirty days from the mount of Sinai where he was to be ordained by Allah after passing ten more nights on the mount, the Israelites who were a hasty and impatient people began to make fuss about it.
Among them there was a person named Samiri who was a prominent man, but at the same time, had beliefs in superstitions. He said to the people that the jewels and ornaments of the Egyptians possessed by them were not permissible for them. It may be noted that the plunder or booty taken from the enemy after their defeat was also not permissible for the Israelites. The Israelites gathered all their jewels and handed these over to him. He melted the ornaments and forged a golden calf from it. A peculiar thing reported about him is that he had collected some dust from under the hoofs of the horse of the Archangel Jibra'il (علیہ السلام) (Gabriel) at some occasion. Allah had made this dust to have the effect of some kind of life. Samiri mixed this dust with the molten metal while preparing the calf. This made the calf to emit a sound like the mooing of a cow.
Having designed this satanic invention he invited the people to worship the calf and said that it was god. He said that the Prophet Musa (علیہ السلام) had gone to speak with God to the mount of Sinai while god had come to them in the form of this calf. Samiri already enjoyed a place of respect among them, this unusual demonstration increased their trust in him and they started worshipping the calf, and took it as their god. The verse 148 has given a short description of this event while another verse of the Holy Qur'an has described it in detail.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-A'raf: 148-149
Dan kaum Musa, setelah kepergian Musa ke Gunung Tur membuat dari perhiasan-perhiasan (emas) mereka anak lembu yang bertubuh dan bersuara. Apakah mereka tidak mengetahui bahwa anak lembu itu tidak dapat berbicara dengan mereka dan tidak dapat (pula) menunjukkan jalan kepada mereka? Mereka menjadikannya (sebagai sembahan) dan mereka adalah orang-orang yang zalim. Dan setelah mereka sangat menyesali perbuatannya dan mengetahui bahwa mereka telah sesat, mereka pun berkata. Sungguh jika Tuhan kami tidak memberi rahmat kepada kami dan tidak mengampuni kami, pastilah kami menjadi orang-orang yang merugi." Allah subhanahu wa ta’ala menceritakan perihal kesesatan orang-orang yang sesat dari kalangan kaum Bani Israil karena mereka menyembah patung anak lembu yang dibuat oleh Samiri dari perhiasan bangsa Qibti.
Perhiasan emas itu asal mulanya mereka pinjam dari orang-orang Qibti di negeri Mesir, kemudian Samiri meleburnya dan menjadikannya patung anak lembu. Kemudian Samiri memasukkan debu dari bekas teracak kuda Malaikat Jibril a.s. ke dalam leburan emas itu sehingga jadilah sebuah patung yang berbentuk dan bersuara. Al-khuwar ialah suara lembu. Hal ini terjadi setelah kepergian Musa untuk memenuhi janji Tuhannya.
Maka Allah subhanahu wa ta’ala memberitahukan hal tersebut kepada Musa ketika Musa berada di Bukit Tur. Hal ini diungkapkan oleh Allah subhanahu wa ta’ala, menceritakan perihal apa yang telah dilakukan oleh diri-Nya: Allah berfirman, "Maka sesungguhnya Kami telah menguji kaummu sesudah kamu tinggalkan, dan mereka telah disesatkan oleh Samiri."(Thaha: 85) Para ahli tafsir berbeda pendapat sehubungan dengan anak lembu ini, apakah ia mempunyai darah dan daging serta dapat bersuara, ataukah ujudnya tetap seperti patung emas, hanya di dalam rongganya terdapat udara sehingga bersuara seperti suara sapi.
Ada dua pendapat mengenainya, hanya Allah yang lebih mengetahui. Menurut suatu pendapat, ketika anak lembu itu bersuara, maka mereka menari-nari di sekelilingnya dan teperdaya oleh buatan Samiri itu, lalu mereka mengatakan bahwa inilah tuhan kalian dan tuhan Musa, tetapi Musa melupakannya. Maka Allah subhanahu wa ta’ala berfirman: Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak lembu itu tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak dapat memberi kemudaratan kepada mereka dan tidak pula kemanfaatan. (Thaha: 89) Dalam surat ini disebutkan oleh firman-Nya: Apakah mereka tidak mengetahui bahwa anak lembu itu tidak dapat berbicara dengan mereka dan tidak dapat (pula) menunjukkan jalan kepada mereka? (Al-A'raf: 148) Allah subhanahu wa ta’ala mengingkari kesesatan mereka karena anak lembu itu dan kealpaan mereka kepada Pencipta langit dan bumi, Tuhan segala sesuatu dan yang memilikinya, sebab mereka menyembah dan mempersekutukan-Nya dengan patung anak lembu yang bersuara itu, padahal anak lembu itu tidak dapat berbicara dengan mereka, tidak pula menunjukkan jalan kebaikan kepada mereka.
Tetapi memang gelapnya kebodohan dan kesesatan telah menutupi pandangan hati mereka, seperti yang disebutkan di dalam riwayat Imam Ahmad dan Imam Abu Daud, dari Abu Darda yang telah menceritakan, bahwa Rasulullah ﷺ pemah bersabda: Cintamu kepada sesuatu dapat membualmu buta dan pekak (tuli). Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan setelah mereka sangat menyesali perbuatannya. (Al-A'raf: 149) Setelah mereka dijatuhkan oleh tangan mereka sendiri, yakni menyesali perbuatannya sendiri. dan mengetahui bahwa dirinya telah sesat, berkatalah mereka, "Sungguh jika Tuhan kami tidak memberi rahmat kepada kami dan tidak mengampuni kami. (Al-A'raf: 149) Sebagian ulama tafsir ada yang membacanya tarhamna dengan memakai huruf ta, sedangkan lafal rabbuna dibaca rabbana menjadi munada, dan yagfirlana dibaca tagfir lana.
pastilah kami menjadi orang-orang yang merugi. (Al-A'raf: 149) Artinya, niscaya kami termasuk orang-orang yang binasa. Hal ini merupakan pengakuan dari mereka tentang dosa yang telah mereka kerjakan dan kesadaran mereka untuk kembali kepada Allah subhanahu wa ta’ala".
Dan kaum Nabi Musa, setelah kepergian beliau ke gunung Sinai untuk bermunajat kepada Allah, mereka membuat patung anak sapi yang bertubuh dan dapat melenguh atau bersuara dari perhiasan emas. Mereka membuat patung anak sapi dari emas untuk disembah. Patung itu tetaplah patung tidak bernyawa. Suara yang seperti sapi itu hanyalah disebabkan oleh angin yang masuk ke dalam rongga patung itu dengan teknik yang dikenal oleh Samiri waktu itu. Apakah mereka tidak mengetahui bahwa patung anak sapi itu tidak dapat berbicara dengan mereka sedikit pun, dengan pembicaraan apa pun, apalagi serupa dengan anugerah Allah kepada Nabi Musa, dan tidak dapat pula menunjukkan jalan apa pun kepada mereka, apalagi jalan keselamatan seperti dari gangguan dan siksaan Fir'aun' Mereka menjadikannya sebagai sembahan. Mereka, sejak dahulu hingga kini, adalah orang-orang yang zalim, yang telah merasuk kezalimannya dalam diri mereka. Setelah Nabi Musa datang, marah, membakar patung itu, dan menunjukkan kesesatan mereka, mereka pun sadar dan menyesal. Dan setelah mereka menyesali perbuatannya dan mengetahui bahwa mereka sungguh telah tersesat dari jalan kebenaran, mereka pun memohon rahmat dan ampunan dengan berkata, Sungguh, jika Tuhan Pemelihara kami tidak memberi rahmat kepada kami, tidak menerima tobat kami, dan tidak mengampuni dosa kami, pastilah kami menjadi orang-orang yang rugi.
.
Bani Israil telah menyembah patung anak sapi selama kepergian Musa ke Bukit Sinai menerima wahyu dari Allah. Patung anak sapi itu dibuat oleh Samiri (20: 85,87). Samiri membuat patung itu atas anjuran para pemuka Bani Israil, padahal ia manusia yang patuh dan taat serta mempunyai kedudukan yang terhormat dalam masyarakat.
Nama Samiri disebutkan dalam Firman Allah ﷻ:
Dia (Allah) berfirman, "sungguh, Kami telah menguji kaummu setelah engkau tinggalkan, dan mereka telah disesatkan oleh Samiri." (thaha/20: 85)
Patung anak sapi itu dibuat dari emas, yang berasal dari emas perhiasan wanita-wanita Mesir yang dipinjam oleh wanita-wanita Bani Israil yang dibawanya waktu mereka meninggalkan negeri Mesir itu. Emas perhiasan itu dilebur dan dibentuk oleh Samiri menjadi patung anak sapi. Menurut ath-thabari emas-emas itu dipinjam dari gelang emas tanda perbudakan Bani Israil oleh penduduk asli Mesir. (Tafsir selengkapnya lihat surah Taha/20: 85)
Keinginan Bani Israil menyembah patung anak sapi sebagai tuhan selain Allah ini adalah pengaruh dari kebiasaan mereka di Mesir dahulu. Sebetulnya nenek-moyang mereka adalah orang-orang muwahhidin (ahli tauhid) karena mereka adalah keturunan Nabi Yaqub. Akan tetapi setelah bergaul dengan orang Mesir, maka gejala-gejala wasaniyah (menyembah selain Allah) itu menular kepada mereka. Ibadah wasaniyah ini telah mendarah daging dalam diri mereka selalu timbul keinginan mereka hendak melakukan kebiasaan tersebut.
Patung anak sapi yang disembah sebagai tuhan oleh Bani Israil itu, berupa patung anak sapi yang dibentuk sedemikian rupa, sehingga jika ditiupkan angin ke dalamnya ia akan dapat bersuara.
Suara dari patung anak sapi itu keluar adalah karena masuknya angin ke dalam rongga mulut dan keluar dari lubang yang lain, sehingga menimbulkan suara. Hal ini dapat dibuat dengan memasukkan alat semacam pipa yang dapat berbunyi dalam rongga patung anak sapi itu. Jika pipa itu dihembus angin, maka berbunyilah patung anak sapi itu seperti bunyi anak sapi sebenarnya. Karena hal seperti itu dipandang aneh oleh Bani Israil, maka dengan mudah timbul kepercayaan pada diri mereka bahwa patung anak sapi itu berhak disembah, sebagaimana halnya menyembah Allah.
Allah mencela perbuatan Bani Israil yang lemah iman itu, yang tidak dapat membedakan antara Tuhan yang berhak disembah dengan sesuatu yang ganjil yang baru pertama kali mereka lihat dan ketahui. Mereka tidak dapat membedakan antara Tuhan yang menurunkan wahyu kepada para Rasul dan makhluk Tuhan yang hanya dapat bersuara. Jika mereka mau berpikir kemampuan diri mereka sendiri mungkin lebih baik, dan lebih mampu berbicara dari patung anak sapi itu.
Bani Israil berbuat demikian itu bukanlah berdasar sesuatu dalil yang kuat, mereka berbuat demikian hanyalah karena pengaruh adat kebiasaan nenek-moyang mereka yang ada di Mesir dahulu yang menyembah anak sapi. Padahal kepada mereka telah diturunkan bukti-bukti yang nyata, seperti membelah laut, tongkat menjadi ular dan sebagainya. Karena mereka tidak mau memperhatikan bukti-bukti dan dalil-dalil, mereka mengingkari Allah, yang berakibat buruk pada diri mereka sendiri. (lihat surah thaha ayat 85-87).
PIMPINAN JIWA UMAT MENGHADAPI KETENTUAN ILAHI
Setelah Allah menjelaskan di mana tempat tinggal yang terang bagi orang yang fasik, Allah pun meneruskan penjelasan dari tempat itu.
“Akan Aku palingkan dari ayat-ayat-Ku orang-orang yang takabur di bumi dengan tidak benar."
(pangkal ayat 146)
Ayat-ayat ini adalah peringatan kepada umat Musa dan rangkaian peringatan juga bagi kita. Bani Israil telah bebas dari tindasan Fir'aun dan Fir'aun sendiri bersama orang-orang besarnya telah tenggelam di lautan. Perangal-perangai yang menyebabkan kehancuran Fir'aun diperingatkan kembali. Sebab, setelah dibangun pula umat yang baru perangai ini pun bisa tumbuh dan akan membawa celaka pula. Yang utama ialah takabur di bumi tidak dengan jalan yang benar. Takabur artinya membesarkan diri atau bergadang diri karena lupa diri itu siapa. Merasa awak tinggi, besar agung, gagah dan perkasa, padahal tidak lebih dari seorang makhluk yang melata di bumi, terjadi dari tanah, menjelma jadi mani lalu jadi orang ketakaburan menyebabkan orang tidak mau menerima kebenaran dan nasihat. Di sini dicela takabur dengan tidak benar. Tandanya ada juga takabur yang benar. Misalnya, seorang manusia yang teguh imannya lalu diperdayakan oleh setan. Dan, di saat itu ia harus takabur, merasa dirinya lebih tinggi daripada setan yang jahat itu dan tidak mau dipengaruhinya. Orang pun boleh takabur dan menjaga ketinggian diri apabila berhadapan dengan orang yang telah jatuh akhlaknya. Imam Malik yang besar itu tidaklah bernama takabur ketika beliau kasar dipanggil oleh utusan khalifah Al-Manshur diperintahkan datang menghadap, lalu beliau jawab, “Ilmu itu didatangi, bukan mendatangi!" Karena menghargai martabat ilmunya, beliau bersedia dengan segala hormat menunggu kedatangan Khalifah di gubuk buruknya. Dan, tidak bersedia dipanggil menghadap sehingga Khalifah yang berkenan datang menziarahi beliau. Di tempat yang seperti demikian, benarlah takabur itu. Akan tetapi, lebih banyak takabur itu disertai oleh sikap yang tidak benar. Maka, orang yang takabur itu memanglah tidak benar, meruanglah dia mendustai keadaan yang sebenarnya, sebab membesarkan diri adalah satu ke-dustaan karena tidak ada diri ini yang besar. Yang besar hanya Allah. Oleh sebab itu, kalau orang telah mulai takabur, dia akan dipalingkan oleh Allah dari ayat-ayat-Nya. “Dan jika mereka melihat tiap-tiap ayat, mereka tidak mau beriman kepadanya." Itulah lanjutan yang kedua dari bahaya takabur tadi. Begitu banyak ayat atau tanda dari kebesaran Allah, sebagai topan, belalang, kutu-kutu, kodok-kodok, dan darah yang dialami sendiri oleh Fir'aun, tetapi dia tidak juga mau mengubah sikap karena takabur. “Dan meskipun mereka melihat jalan petunjuk, mereka tidak juga (mau) mengambilnya jadi jalan. Akan tetapi, jika melihat jalan sesat, mereka ambillah dia jadi jalan." Tampak jalan yang baik dan lurus, mereka bersilemah tak patuh, tidak peduli dan tidak mau menempuh jalan itu. Ada-ada saja cacatnya bagi mereka karena ketakaburan tadi.
Namun, kalau tampak jalan jahat, setujulah itu dengan nafsunya, itulah yang mereka tem-puh. Terhadap jalan yang benar, sebagai bahasa sekarang mereka pasif. Terhadap jalan yang salah, mereka aktif. Apa sebab jadi demikian? Sekali lagi diulangkan sebabnya supaya nyata,
“Demikian itu karena mereka telah mendustakan ayat-ayat Kami dan mereka daripadanya adalah lalai."
(ujung ayat 146)
Mendustakan dengan perbuatan dan tingkah laku. Lalai dan lengah tidak mau peduli.
Maka, bergabunglah di antara mendustakan dengan kelalaian. Timbul pendustaan karena takabur, merasa bahwa jalan hidup yang mereka pilihlah yang benar. Lalai timbul karena ada urusan lain yang tidak penting yang lebih dipentingkan. Dapatlah diambil misal kelalaian itu dengan seorang yang tengah asyik berjual-beli mengumpulkan keuntungan, padahal adzan waktu Maghrib telah terdengar. Mereka cari alasan-alasan yang lemah untuk menjamakkan saja Maghrib itu dengan Isya kelak sebab keuntungan benda sedang masuk, padahal tadi waktu Ashar telah dilalaikannya pula.
“Dan, orang-orang yang mendustakan ayat,ayat Kami dan pertemuan akhirat, gugatlah segala amalan mereka."
(pangkal ayat 147)
Inilah contoh kekufuran yang kedua. Mereka ada juga berbuat baik, ada juga beramal, tetapi amalan itu tidak mempunyai dasar. Dasar yang kukuh dan suatu amal ialah percaya kepada Allah dan percaya bahwa ganjaran yang sejati dari suatu amalan adalah di akhirat. Bagaimana pun orang beramal, kalau kedua dasar itu tidak ada, misalnya beramal karena ingin pujian manusia (riya) amalnya itu akan percuma. Sebab, apa pun kebaikan yang diperbuat, tidaklah segala manusia akan memuji. Bahkan sebanyak yang memuji, sebanyak itu pula yang benci, dengki dan, mencari cela cacatnya. Amalan yang ada artinya, yang diterima Allah dan memuaskan jiwa adalah yang hanya menyerahkan balasan semata-mata dari Allah di akhirat. Kalau tidak begitu, amalan itu akan gugur, gagal, dan percuma. Arang habis besi binasa. Maka, datanglah penutup ayat, berupa pertanyaan,
“Apakah akan dibatasi mereka kecuali dengan apa yang mereka amalkan?"
(ujung ayat 147)
Artinya, orang tidak akan mendapat ganjaran dari suatu amal yang dia kerjakan, melainkan menurut hakikat tempat amal mendirikan. Inilah yang disebut di dalam Hadits yang shahih, riwayat Bukhari dan Muslim:
“Sesungguhnya segala amalan itu hanya bergantung pada niat dan sesungguhnya untuk tiap-tiap orang hanyalah sekadar yang dia niatkan." (HR Rukhari dan Muslim)
Kalau beramal karena manusia, manusia tidak dapat memberikan apa-apa. Kalau beramal yang mutunya rendah, balasannya pun bermutu rendah pula. Kalau mutunya tinggi, semata-mata ikhlas karena Allah dan ingat bahwa ada lagi pertemuan akhirat, pahalanya pun akan bermutu pula. Apakah lagi jalan lain yang lebih benar dari itu?
Ayat yang dua ini diselang-selingkan di antara riwayat Musa dengan Bani Israil, tetapi bertali dengan zaman lampau yang ditinggalkan Bani Israil, yaitu zaman Fir'aun. Demikian pula zaman depan yang mereka sedang hadapi, yaitu pembangunan umat Israil yang baru.
Diperingatkan hal ini, supaya Bani Israil ingat bahwa bencana yang menimpa Fir'aun pun bisa saja terjadi pada mereka kalau perintah Allah tidak dipegang teguh. Peringatan pula kepada umat Muhammad ﷺ yang kepada mereka dan untuk mereka diturunkan ayat-ayat Al-Qur'an ini. Maka, setelah peringatan dengan kedua ayat ini, Allah menyambung lagi kisah yang terjadi pada Bani Israil sepeninggal Musa menemui perjanjian dengan Allah tiga puluh hari ditambah sepuluh hari itu.
“Dan telah mengambil kaum Musa sesudah dia, dari perhiasan mereka, seekor anak sapi bertubuh yang memiliki suara."
(pangkal ayat 148)
Artinya, sesudah dia berangkat ke tempat perjanjian dengan Allah itu, ketika Bani Israil tinggal di bawah pimpinan Harun sebagai pengganti Musa maka mereka telah mengambil perhiasan mereka, yaitu perhiasan-perhiasan emas kepunyaan orang-orang perempuan dan juga kepunyaan orang laki-laki. Mereka
kumpulkan jadi satu dan mereka bakar sehingga semuanya terpadu menjadi emas murni. Setelah padu demikian rupa lalu mereka beri berbentuk, mereka ukir menjadi sebuah patung tubuh seekor anak sapi (‘ijil). Di dalam surah Thaahaa dijelaskan lagi bahwa pemimpin dari gerakan ini bernama Samiri. Pintar benar Samiri itu sehingga dia dapat membuat patung anak sapi itu dapat bersuara. Ahli-ahli tafsir pun berbagai ragam pula keterangan mereka tentang suara yang dapat dikeluarkan oleh patung anak sapi tersebut. Ada yang mengatakan bahwa si Samiri itu pernah melihat Jibril naik ke langit menaiki “kuda". Di tiap-tiap jejak kuda itu di bumi bertemu bekas kesuburan lalu diambilnya salah satu jejak kuda Jibril itu, disuapkannya ke moncong patung anak sapi itu maka dia pun melenguh10 seperti bunyi sapi benar. Ada pula yang membawa tafsir bahwa dia terus hidup. Cerita terus hidup ini pun sudah satu israiliyat lagi yang mengotori tafsir Al-Qur'an. Akan tetapi, masih ada ahli tafsir yang mengatakan bahwa dia kedengaran berbunyi kalau angin masuk ke dalam mulutnya. Maka, tidaklah kita salah kalau kita tinggalkan tafsir yang mengatakan dia itu sampai hidup sebab lanjutan ayat dengan sendirinya mematahkan dongeng itu.
Penulis Tafsir al-Azhar ini pada suatu waktu pernah melawat ke luar negeri. Anak perempuannya, ‘Aliyah, waktu itu masih kecil, usia tujuh tahun.
Ketika akan naik peﷺat udara, sambil mencium keningku, dia berkata, “Ayah, kalau pulang nanti bawakan Iyah anak-anakan (boneka) yang bagus, ya, Ayah!" Lalu aku jawab, “In syaa Allah. Doakan saja Ayah selamat pergi dan pulang." Setelah akan pulang, keinginan anakku itu aku penuhi. Aku belikan dia anak-anakan, yang kalau ditidurkan atau didudukkan dia bisa berbunyi seperti anak kecil menangis karena ada suatu perkakas kecil di pinggang anak-anakan itu yang bisa bersuara. Lucu sekali!
Rupanya Samiri pintar pula membuat alat seperti itu di leher patung anak sapi itu. Tentu rahasianya dia pegang sendiri supaya Bani Israil yang bodoh-bodoh jangan tahu.
“Apakah tidak mereka perhatikan bahwasanya dia tidak bisa bercakap dengan mereka dan tidak (bisa) menunjuki jalan bagi mereka." Sambungan ayat ini menjelaskan bahwa dia bersuara bukan karena ada nyawanya. Dia tidak bisa bercakap dan tidak pula bisa menunjuki jalan kepada mereka sebab dia hanya patung. “Mereka mengambilnya (sebagai berhala)." Menjadi tuhan! Mereka puja dan mereka sembah.
“Dan, mereka itu adalah orang-orang yang zalim."
(ujung ayat 148)
Suatu kezaliman besar telah mereka perbuat. Pertama, dahulu tatkala mereka minta dibuatkan tuhan, Nabi Musa telah menyatakan bahwa permintaan itu adalah bodoh. Sekarang setelah Nabi Musa pergi menemui janji dengan Allah, mereka jadikan juga membuat tuhan itu. Keduanya itu adalah perbuatan zalim.
“Dan, setelah jatuh dari tangan mereka dan mereka lihat bahwasanya mereka telah tersesat, mereka berkata, ‘Sungguh jika tidak Tuhan memberi nahmat kepada kita dan tidak memberi ampun kepada kita, sesungguhnya jadilah kita orang-orang yang rugi.
(ayat 149)
(Dan kaum Musa, setelah kepergian Musa, mereka membuat) setelah pergi meninggalkan mereka untuk bermunajat (dari perhiasan mereka) yang telah mereka pinjam dari kaumnya Firaun dengan alasan untuk perkawinan (berhala) yang kemudian dipuja-puja oleh mereka (anak lembu) Samirilah yang mencetaknya berdasarkan permintaan mereka (yang bertubuh) sebagai ganti dari daging dan darah (dan bersuara) artinya suara yang dapat didengar; dan dapat bergerak sebab Samiri menaruh debu di mulutnya dari bekas teracak kuda malaikat Jibril, sebagai pengaruhnya berhala itu dapat hidup. Maf'ul dari lafal ittakhadza dibuang yang asalnya ialah lafal ilaahan, yakni sebagai tuhan. (Apakah mereka tidak mengetahui bahwa anak lembu itu tidak dapat berbicara dengan mereka dan tidak dapat pula menunjukkan jalan kepada mereka?) lalu mengapa mereka menganggapnya sebagai tuhan mereka (Mereka menjadikannya) sebagai sesembahan (dan mereka adalah orang-orang yang lalim) disebabkan mengambilnya sebagai sesembahan.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








