ٱلْأَعْرَاف : ١٤٦

  • سَأَصۡرِفُ I will turn away
  • عَنۡ from
  • ءَايَٰتِيَ My Signs
  • ٱلَّذِينَ those who
  • يَتَكَبَّرُونَ are arrogant
  • فِي in
  • ٱلۡأَرۡضِ the earth
  • بِغَيۡرِ without
  • ٱلۡحَقِّ [the] right
  • وَإِن and if
  • يَرَوۡاْ they see
  • كُلَّ every
  • ءَايَةٖ sign
  • لَّا not
  • يُؤۡمِنُواْ (will) they believe
  • بِهَا in it
  • وَإِن And if
  • يَرَوۡاْ they see
  • سَبِيلَ (the) way
  • ٱلرُّشۡدِ (of) the righteousness
  • لَا not
  • يَتَّخِذُوهُ (will) they take it
  • سَبِيلٗا (as) a way
  • وَإِن but if
  • يَرَوۡاْ they see
  • سَبِيلَ (the) way
  • ٱلۡغَيِّ (of) [the] error
  • يَتَّخِذُوهُ they will take it
  • سَبِيلٗاۚ (as) a way
  • ذَٰلِكَ That
  • بِأَنَّهُمۡ (is) because they
  • كَذَّبُواْ denied
  • بِـَٔايَٰتِنَا Our Signs
  • وَكَانُواْ and they were
  • عَنۡهَا of them
  • غَٰفِلِينَ heedless
I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness,1 they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and they were heedless of them.
Footnotes
1 - i.e., reason and integrity.
I shall turn away from My signs, the proofs of My power, in the way of creations and otherwise, those who behave arrogantly in the earth without right, by humiliating them so that they do not magnify themselves; and if they see every sign do not believe in it, and if they see the way, the path, of rectitude, the guidance that has come from God, do not adopt it as a way, to follow, and if they see the way of error, misguidance, adopt it as a way. That, turning [of them] away, is because they have denied Our signs and were heedless of them. A similar statement has been made above.