You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
سَأَصۡرِفُ
I will turn away
عَنۡ
from
ءَايَٰتِيَ
My Signs
ٱلَّذِينَ
those who
يَتَكَبَّرُونَ
are arrogant
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
بِغَيۡرِ
without
ٱلۡحَقِّ
[the] right
وَإِن
and if
يَرَوۡاْ
they see
كُلَّ
every
ءَايَةٖ
sign
لَّا
not
يُؤۡمِنُواْ
(will) they believe
بِهَا
in it
وَإِن
And if
يَرَوۡاْ
they see
سَبِيلَ
(the) way
ٱلرُّشۡدِ
(of) the righteousness
لَا
not
يَتَّخِذُوهُ
(will) they take it
سَبِيلٗا
(as) a way
وَإِن
but if
يَرَوۡاْ
they see
سَبِيلَ
(the) way
ٱلۡغَيِّ
(of) [the] error
يَتَّخِذُوهُ
they will take it
سَبِيلٗاۚ
(as) a way
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because they
كَذَّبُواْ
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
وَكَانُواْ
and they were
عَنۡهَا
of them
غَٰفِلِينَ
heedless
سَأَصۡرِفُ
I will turn away
عَنۡ
from
ءَايَٰتِيَ
My Signs
ٱلَّذِينَ
those who
يَتَكَبَّرُونَ
are arrogant
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
بِغَيۡرِ
without
ٱلۡحَقِّ
[the] right
وَإِن
and if
يَرَوۡاْ
they see
كُلَّ
every
ءَايَةٖ
sign
لَّا
not
يُؤۡمِنُواْ
(will) they believe
بِهَا
in it
وَإِن
And if
يَرَوۡاْ
they see
سَبِيلَ
(the) way
ٱلرُّشۡدِ
(of) the righteousness
لَا
not
يَتَّخِذُوهُ
(will) they take it
سَبِيلٗا
(as) a way
وَإِن
but if
يَرَوۡاْ
they see
سَبِيلَ
(the) way
ٱلۡغَيِّ
(of) [the] error
يَتَّخِذُوهُ
they will take it
سَبِيلٗاۚ
(as) a way
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because they
كَذَّبُواْ
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
وَكَانُواْ
and they were
عَنۡهَا
of them
غَٰفِلِينَ
heedless

Translation

I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness,1 they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and they were heedless of them.
Footnotes
1 - i.e., reason and integrity.

Tafsir

I shall turn away from My signs, the proofs of My power, in the way of creations and otherwise, those who behave arrogantly in the earth without right, by humiliating them so that they do not magnify themselves; and if they see every sign do not believe in it, and if they see the way, the path, of rectitude, the guidance that has come from God, do not adopt it as a way, to follow, and if they see the way of error, misguidance, adopt it as a way. That, turning [of them] away, is because they have denied Our signs and were heedless of them. A similar statement has been made above.

Topics

×
Ad
×
Ad