Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَكَتَبۡنَا
And We ordained (laws)
لَهُۥ
for him
فِي
in
ٱلۡأَلۡوَاحِ
the tablets
مِن
of
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
مَّوۡعِظَةٗ
an instruction
وَتَفۡصِيلٗا
and explanation
لِّكُلِّ
for every
شَيۡءٖ
thing
فَخُذۡهَا
So take them
بِقُوَّةٖ
with firmness
وَأۡمُرۡ
and order
قَوۡمَكَ
your people
يَأۡخُذُواْ
[to] take
بِأَحۡسَنِهَاۚ
(the) best of it
سَأُوْرِيكُمۡ
I will show you
دَارَ
(the) home
ٱلۡفَٰسِقِينَ
(of) the defiantly disobedient
وَكَتَبۡنَا
And We ordained (laws)
لَهُۥ
for him
فِي
in
ٱلۡأَلۡوَاحِ
the tablets
مِن
of
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
مَّوۡعِظَةٗ
an instruction
وَتَفۡصِيلٗا
and explanation
لِّكُلِّ
for every
شَيۡءٖ
thing
فَخُذۡهَا
So take them
بِقُوَّةٖ
with firmness
وَأۡمُرۡ
and order
قَوۡمَكَ
your people
يَأۡخُذُواْ
[to] take
بِأَحۡسَنِهَاۚ
(the) best of it
سَأُوْرِيكُمۡ
I will show you
دَارَ
(the) home
ٱلۡفَٰسِقِينَ
(of) the defiantly disobedient

Translation

And We ordained laws for him in the tablets in all matters, both commanding and explaining all things, (and said): "Take and hold these with firmness, and enjoin thy people to hold fast by the best in the precepts: soon shall I show you the homes of the wicked,- (How they lie desolate)."
Ad

Tafsir

And We inscribed for him in the Tablets, that is, the Tablets of the Torah - these were made from the Lotetree of the Paradise, or of chrysolite or emerald, and they were either seven or ten - about all things, one needs in religion, as an admonition and a detailing, an explanation, of all things (li-kulli shay'in substitutes for the previous genitive construction [min kulli shay', 'about all things']). 'Take it then (there is an implicit qulnaa, 'We said', before this [fa-kudhhaa, 'take it then']) firmly, seriously and earnestly, and enjoin your people to adhere to the fairest [precepts] in it. I shall show you the abode of the wicked, [of] Pharaoh and his followers, and that is Egypt, that you may take an example from them.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad