Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
تَنقِمُ
you take revenge
مِنَّآ
from us
إِلَّآ
except
أَنۡ
that
ءَامَنَّا
we believed
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
رَبِّنَا
(of) our Lord
لَمَّا
when
جَآءَتۡنَاۚ
they came to us
رَبَّنَآ
Our Lord!
أَفۡرِغۡ
Pour
عَلَيۡنَا
upon us
صَبۡرٗا
patience
وَتَوَفَّنَا
and cause us to die
مُسۡلِمِينَ
(as) Muslims
وَمَا
And not
تَنقِمُ
you take revenge
مِنَّآ
from us
إِلَّآ
except
أَنۡ
that
ءَامَنَّا
we believed
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
رَبِّنَا
(of) our Lord
لَمَّا
when
جَآءَتۡنَاۚ
they came to us
رَبَّنَآ
Our Lord!
أَفۡرِغۡ
Pour
عَلَيۡنَا
upon us
صَبۡرٗا
patience
وَتَوَفَّنَا
and cause us to die
مُسۡلِمِينَ
(as) Muslims

Translation

"But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)!
Ad

Tafsir

You are vindictive, spiteful, towards us only because we have believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour out onto us patience (and constancy), when that with which he has threatened us comes to pass, lest we revert to unbelief; and take us to You as men who have submitted'.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad