You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
تَنقِمُ
you take revenge
مِنَّآ
from us
إِلَّآ
except
أَنۡ
that
ءَامَنَّا
we believed
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
رَبِّنَا
(of) our Lord
لَمَّا
when
جَآءَتۡنَاۚ
they came to us
رَبَّنَآ
Our Lord!
أَفۡرِغۡ
Pour
عَلَيۡنَا
upon us
صَبۡرٗا
patience
وَتَوَفَّنَا
and cause us to die
مُسۡلِمِينَ
(as) Muslims
وَمَا
And not
تَنقِمُ
you take revenge
مِنَّآ
from us
إِلَّآ
except
أَنۡ
that
ءَامَنَّا
we believed
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
رَبِّنَا
(of) our Lord
لَمَّا
when
جَآءَتۡنَاۚ
they came to us
رَبَّنَآ
Our Lord!
أَفۡرِغۡ
Pour
عَلَيۡنَا
upon us
صَبۡرٗا
patience
وَتَوَفَّنَا
and cause us to die
مُسۡلِمِينَ
(as) Muslims

Translation

And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience1 and let us die as Muslims [in submission to You]."
Footnotes
1 - To endure the torture to which we will be subjected.

Tafsir

You are vindictive, spiteful, towards us only because we have believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour out onto us patience (and constancy), when that with which he has threatened us comes to pass, lest we revert to unbelief; and take us to You as men who have submitted'.

Topics

×
Ad
×
Ad