فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
Then seest thou any of them left surviving?<br/>
So do you see any remnant of them? (min baaqiyatin: this is either the adjectival qualification of an implicit nafs, 'soul', or the [final suffixed] taa' is for hyperbole, in other words [understand it as fa-hal taraa lahum] min baaqin, 'any one remaining?' No!).