Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
أَمَّنۡ
Who is
هَٰذَا
this
ٱلَّذِي
the one
يَرۡزُقُكُمۡ
to provide you
إِنۡ
if
أَمۡسَكَ
He withheld
رِزۡقَهُۥۚ
His provision
بَل
Nay
لَّجُّواْ
they persist
فِي
in
عُتُوّٖ
pride
وَنُفُورٍ
and aversion
أَمَّنۡ
Who is
هَٰذَا
this
ٱلَّذِي
the one
يَرۡزُقُكُمۡ
to provide you
إِنۡ
if
أَمۡسَكَ
He withheld
رِزۡقَهُۥۚ
His provision
بَل
Nay
لَّجُّواْ
they persist
فِي
in
عُتُوّٖ
pride
وَنُفُورٍ
and aversion
Translation
Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.
Tafsir
Or who is it that will provide for you if He, the Compassionate One, withholds His provision?, that is to say, [if He withholds] the rain from you (the response to the conditional has been omitted, but is indicated by what preceded it, namely [the statement to the effect] 'who will provide for you?', and so [the response would be]: you have no provider other than Him. Nay, but they persist in disdain and aversion, moving away [further] from the truth.
No One will help You and No One can grant Sustenance except for Allah
Allah addresses the idolators who worship others besides Him, seeking help and sustenance from them. Allah rebukes them for what they believe, and He informs them that they will not attain that which they hope for.
Allah says,
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ
Who is it besides the Most Gracious that can be an army to you to help?
meaning, there is no protector or helper for you besides Him. This is the reason that Allah says,
إِنِ الْكَافِرُونَ إِلاَّ فِي غُرُورٍ
The disbelievers are in nothing but delusion.
Then Allah says
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ
Who is it that can provide for you if He should withhold His provision?
meaning, who is it that can provide for you if Allah cuts off your sustenance There is no one who gives, withholds, creates, provides and helps other than Allah alone, Who has no partner. This proves that they know this, yet they still worship others besides Him.
Thus, Allah says,
بَل لَّجُّوا
Nay, but they continue,
meaning, they persist in their transgression, lying and misguidance.
فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
to be in pride, and flee.
meaning, they continue in obstinance, arrogance and fleeing away from the truth. They do not listen to it nor do they follow it.
The Parable of the Disbeliever and the Believer
Then Allah says,
أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on a straight path?
This is a parable which Allah made of the believer and the disbeliever. So the condition of the disbeliever is like one who walks prone on his face. This is like a person walking bent over on his face (with his head down) instead of walking upright. This person does not know where he is going or how. Rather, he is lost, astray and confused. Is this person more guided, or he who walks upright (
أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا
), meaning, he who stands erect on a straight path (
عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
) meaning, this person who walks upright is on a clear path, and he is straight within himself while his path is straight as well.
This is their likeness in this world, and their likeness will be the same in the Hereafter. So the believer will be gathered (on the Day of Judgement) walking upright upon the straight path and the vast and spacious Paradise will be opened up for him. However, the disbeliever will be gathered walking down on his face to the Hellfire.
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire. (37:22,23)
Companions here means those like them.
Imam Ahmad recorded from Anas bin Malik that it was said, O Messenger of Allah! How will the people be gathered on their faces So the Prophet replied,
أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِم
Is not He who made them to walk on their legs able to make them walk on their faces
This Hadith is also recorded in the Two Sahihs.
Allah's Power to create and It being an Evidence of the Final Abode
Allah says
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ
Say it is He Who has created you,
meaning, He initiated your creation after you were not even a thing worth mentioning (i.e., nothing).
Then He says,
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالاَْبْصَارَ وَالاَْفْيِدَةَ
and endowed you with hearing and seeing, and hearts.
meaning, intellects and powers of reasoning.
قَلِيلً مَّا تَشْكُرُونَ
Little thanks you give.
meaning, how little you use these abilities that Allah has blessed you with to obey Him, to act according to His commandments, and avoid His prohibitions
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الاَْرْضِ
Say:
It is He Who has created you on the earth...
meaning, He has spread and distributed you all throughout the various regions and areas of the earth with your differing languages, colors, shapes, appearances and forms.
وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
and to Him shall you be gathered.
meaning, you all will come together after this separation and division. He will gather you all just as He separated you and He will bring you back again just as He originated you.
Then while informing of the disbelievers who reject the final return, and doubt concerning its real occurrence, Allah said;
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
They say:
When will this promise come to pass if you are telling the truth
meaning, `when will this gathering after separation that you are informing us of, occur
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ
Say:
The knowledge is with Allah only...
meaning, `no one knows the time of the Day of Judgement exactly except Allah, but He has commanded me to inform you that it is real and it will definitely occur, so beware of it.'
وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
and I am only a plain Warner.
meaning, `I am only obligated to convey, and verily I have performed my duty (of conveying) towards you.'
Then Allah says
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِييَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا
But when they will see it approaching, the faces of those who disbelieve will be sad and grievous.
means, when the Day of Judgement begins, and the disbelievers witness it, and they see that the matter has drawn close, because everything that is to occur will occur, even if it takes a long time. So, when what they denied occurs, it will grieve them because they will know what is awaiting them there (in Hell) of the worst evil.
This means that it will surround them and Allah will command what they were not able to reckon or fully comprehend to come to them.
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْاْ بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّيَاتُ مَا كَـسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
and there will become apparent to them from Allah what they had not been reckoning. And the evils of that which they earned will become apparent to them, and that which they used to mock at will encircle them. (39:47,48)
This is why it will be said to them in order to scold and reprimand them,
وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
This is what you were calling for! Meaning, that you were seeking to hasten.
The Death of the Believer will not save the Disbeliever, so let Him reflect upon His Deliverance
Allah says,
قُلْ
say,
`O Muhammad to these idolators who are associating partners with Allah and denying His favors,'
أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا
فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Tell me! If Allah destroys me, and those with me, or He bestows His mercy on us - who can save the disbelievers from a painful torment?
meaning, `save yourselves, for verily, there is nothing that can rescue you from Allah except repentance, turning to Him for forgiveness and returning to His religion. Your hopes that torment and exemplary punishment will strike us, will not benefit you. Whether Allah punishes us or has mercy on us, there is no escaping from Allah's punishment and painful torment that you will suffer.'
Then Allah says
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ امَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا
Say:
He is the Most Gracious, in Him we believe, and upon Him we rely.
meaning, `we believe in the Lord of all that exists, the Most Gracious, the Most Merciful, and upon Him we rely in all of our affairs.'
This is as Allah says,
فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ
So worship Him and rely upon Him. (11:123)
Thus, Allah continues saying,
فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَلٍ مُّبِينٍ
So, you will come to know who it is that is in manifest error.
meaning, `between Us and you, and to whom the final end (ultimate victory) will be for in this life and in the Hereafter.'
Reminding of Allah's Blessing by the springing of Water and the Threat of It being taken away Demonstrating how merciful He is to His creatures,
Allah says
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاوُكُمْ غَوْرًا
Say:
Tell me! If your water were to sink away...
meaning, if it were to go away, disappearing into the lowest depths of the earth, then it would not be reachable with iron axes nor strong arms.
غَوْرًا
Gha'ir' (sinking) as used here in the Ayah, is the opposite of springing forth. This is why Allah says,
فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ
who then can supply you with flowing water?
meaning, springing forth, flowing, running upon the face of the earth.
This means that no one is able to do this except Allah. So, it is merely out of His favor and His grace that He causes water to spring forth for you, and He makes it run to the various regions of the earth in an amount that is suitable for the needs of servants, be it little or abundant. So Allah's is all the praise and thanks.
This is the end of the Tafsir of Surah Al-Mulk and all praise and thanks are due to Allah.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
أَمَّنْ هَـٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ (Or, who is there to give you sustenance, if He withholds His sustenance? Still, they persist in rebellion and aversion. [ 67:21] '.
The last sentence of the verse purports to express the unbelievers' sad state of affairs. They neither consider the Signs of Allah nor do they pay heed to other people's good advice. They obstinately persist in insolence and deviation from the Truth.
Next, the conditions of non-believers and believers on the field of Resurrection are described. It is mentioned that the unbelievers will be brought to the field of Resurrection, crawling on their faces instead of walking on their feet. Bukhari and Muslim record on the authority of Sayyidna Anas that the noble Companions asked the Messenger of Allah ﷺ : "How will the non-believers walk on their faces on the Day of Resurrection?" The Messenger of Allah ﷺ replied: "Is Allah who made them walk on their feet not powerful enough to make them walk on their faces and their heads?" The following verse depicts the scene of such crawling:
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Mulk: 20-27
Atau siapakah dia yang menjadi tentara bagimu yang akan menolongmu selain dari Allah Yang Maha Pemurah? Orang-orang kafir itu iidak lain hanyalah dalam (keadaan) tertipu. Atau siapakah dia ini yang memberi kamu rezeki jika Allah menahan rezeki-Nya? Sebenarnya mereka terus-menerus dalam kesombongan dan menjauhkan diri? Apakah orang yang merangkak dengan wajah tertelungkup yang lebih terpimpin (dalam kebenaran) ataukah orang yang berjalan tegap di atas jalan yang lurus? Katakanlah, "Dialah Yang menciptakan dan menjadikan pendengaran, penglihatan dan hati bagi kamu." (Tetapi) amat sedikit kamu bersyukur.
Katakanlah, "Dialah Yang menjadikan kamu berkembang biak di muka bumi, dan hanya kepada-Nyalah kamu kelak dikumpulkan. Dan mereka berkata, "Kapankah datangnya ancaman itu jika kamu adalah orang-orang yang benar?" Katakanlah, "Sesungguhnya ilmu (tentang hari kiamat itu) hanya pada sisi Allah. Dan sesungguhnya aku hanyalah seorang pemberi peringatan yang menjelaskan. Ketika mereka melihat azab (pada hari kiamat) sudah dekat, muka orang-orang kafir itu menjadi muram. Dan dikatakan (kepada mereka) inilah (azab) yang dahulunya kamu selalu meminta-mintanya.
Allah subhanahu wa ta’ala berfirman kepada orang-orang musyrik yang menyembah Dia bersama dengan yang lain-Nya, yang mereka mintai pertolongan dan rezekinya seraya mengingkari keyakinan mereka yang demikian itu, dan memberitahukan kepada mereka bahwa apa yang mereka angan-angankan dari selain Allah itu tidak akan mereka dapatkan. Untuk itu Allah subhanahu wa ta’ala berfirman: Atau siapakah dia yang menjadi tentara bagimu yang akan menolongmu selain dari Allah Yang Maha Pemurah? (Al-Mulk: 20) Artinya, tiada bagi kalian selain dari-Nya seorang penolong pun dan tiada pula seorang pelindung pun dan tiada pula seorang pembela pun bagi kalian selain Allah subhanahu wa ta’ala Karena itulah maka disebutkan dalam firman berikutnya: Orang-orang kafir itu tidak lain hanyalah dalam (keadaan) tertipu. (Al-Mulk: 20) Kemudian disebutkan oleh firman-Nya: Atau siapakah dia ini yang memberi kamu rezeki jika Allah menahan rezeki-Nya? (Al-Mulk: 21) Yaitu siapakah orangnya yang dapat memberimu rezeki selain dari Allah, apabila Dia memutuskannya darimu.
Dengan kata lain, tiada seorang pun yang dapat memberi, mencegah, menciptakan, memberi rezeki, dan yang menolong selain dari Allah subhanahu wa ta’ala semata, tiada sekutu bagi-Nya. Mereka mengetahui hal ini, tetapi mereka menyembah selain-Nya. Karena itulah disebutkan dalam firman berikutnya: Sebenarnya mereka terus-menerus. (Al-Mulk: 21) Yakni bahkan mereka tetap berkesinambungan dalam sikap mereka yang melampaui batas, tenggelam ke dalam kedustaan dan kesesatannya. dalam kesombongan dan menjauhkan diri. (Al-Mulk: 21) Yaitu dalam keingkaran, keangkuhan, dan anti pati mereka terhadap perkara yang hak; mereka tidak mau mendengarkannnya dan tidak mau pula mengikutinya.
Selanjutnya disebutkan oleh firman-Nya: Apakah orang yang merangkak dengan wajah tertelungkup yang lebih terpimpin (dalam kebenaran) ataukah orang yang berjalan tegap di atas jalan yang lurus? (Al-Mulk: 22) Ini merupakan perumpamaan yang menggambarkan tentang keadaan orang mukmin dan orang kafir. Perumpamaan orang kafir dalam kesesatannya sama dengan seseorang yang berjalan dengan kepala terjungkir ke bawah dalam keadaan tubuh yang terbalik. Yakni dia pasti tidak dapat mengetahui ke mana jalan yang ditempuhnya dan bagaimana ia harus melangkah maju, bahkan dia dalam keadaan sesat dan kebingungan.
Lalu apakah orang yang keadaannya demikian lebih mendapat petunjuk. ataukah orang yang berjalan tegap. (Al-Mulk: 22) Maksudnya, jalan dengan tegak, tidak terjungkal. di atas jalan yang lurus? (Al-Mulk: 22) Yaitu di jalan yang jelas lagi terang, sedangkan dia sendiri dalam keadaan tegak dan jalan yang ditempuhnya lurus. Demikianlah perumpamaan mereka (orang-orang mukmin) dalam kehidupan di dunia dan demikian pula keadaan mereka di akhirat nanti. Orang mukmin digiring dengan berjalan secara tegap di atas sirat yang akan mengantarkannya ke surga yang mahaluas.
Adapun orang kafir, maka ia digiring dengan terjungkal alias kepala di bawah menuju ke neraka Jahanam. Sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: (kepada para malaikat diperintahkan), "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan sembahan-sembahan yang selalu mereka sembah selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka." (Ash-Shaffat: 22-23) Yang dimaksud dengan istilah azwaj dalam ayat ini ialah orang-orang yang serupa dengan mereka.
Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibnu Namir, telah menceritakan kepada kami Ismail, dari Nafi' yang mengatakan bahwa ia pernah mendengar Anas ibnu Malik menceritakan bahwa pernah ditanyakan kepada Rasulullah ﷺ, "Wahai Rasulullah, bagaimanakah ada orang-orang yang digiring dengan muka di bawah?" Rasulullah ﷺ menjawab: Tuhan yang membuat mereka dapat berjalan dengan kaki mereka mampu membuat mereka berjalan dengan muka di bawah. Hadits ini diketengahkan di dalam kitab Shahihain melalui satu jalur periwayatan.
Firman Allah ﷻ: Katakanlah, "Dialah Yang Menciptakan kamu. (Al-Mulk: 23) Yaitu Yang Menciptakan kamu dari permulaan yang pada sebelumnya kamu bukanlah apa-apa, yakni tiada. dan menjadikan pendengaran, penglihatan dan hati bagi kamu. (Al-Mulk: 23) Yang dimaksud dengan absar ialah akal, dan yang dimaksud dengan af-idah ialah pemahaman. (Tetapi) amat sedikit kamu bersyukur. (Al-Mulk: 23) Yakni sedikit sekali kamu gunakan kemampuan dan kekuatan yang telah dianugerahkan oleh Allah kepada kalian untuk ketaatan kepada-Nya dan untuk mengerjakan perintah-perintah-Nya serta menjauhi larangan-larangan-Nya.
Katakanlah, "Dialah Yang menjadikan kamu berkembang biak di muka bumi. (Al-Mulk: 24) Yaitu menyebarkan dan mengembangbiakkan kalian di berbagai kawasan muka bumi dengan berbagai macam bahasa, dialek, warna kulit, perhiasan, penampilan, dan bentuk yang beraneka ragam. dan hanya kepada-Nyalah kamu kelak dikumpulkan. (Al-Mulk: 24) Yakni dihimpunkan sesudah kamu bercerai-berai dan terpisah-pisah. Dia akan mengumpulkan kamu kembali sebagaimana Dia telah mencerai-beraikan kamu, dan Dia akan mengembalikan kamu menjadi hidup kembali sebagaimana Dia menciptakan kamu pada yang pertama kali.
Kemudian Allah subhanahu wa ta’ala menceritakan sikap orang-orang kafir yang ingkar terhadap adanya hari berbangkit dan menganggap mustahil kejadiannya. Dan mereka berkata, "Kapankah datangnya ancaman itu jika kamu adalah orang-orang yang benar?" (Al-Mulk: 25) Artinya, bilakah terjadinya apa yang engkau beritakan kepada kami, bahwa Allah akan menghimpunkan kami kembali sesudah kami bercerai-berai? Katakanlah, "Sesungguhnya ilmu (tentang hari kiamat itu) hanya pada sisi Allah. (Al-Mulk: 26) Yaitu tiada seorang pun yang mengetahui waktunya dengan tepat selain dari Allah subhanahu wa ta’ala Tetapi Dia memerintahkan kepadaku untuk memberitahukan kepada kalian bahwa hari kiamat itu pasti akan terjadi, maka berhati-hatilah kalian terhadapnya. Dan sesungguhnya aku hanyalah seorang pemberi peringatan yang menjelaskan. (Al-Mulk: 26) Yakni sesungguhnya tugasku hanyalah menyampaikannya kepada kalian dan sekarang aku telah menyampaikannya kepada kalian.
Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Ketika mereka melihat azab (pada hari kiamat) sudah dekat, muka orang-orang kafir itu menjadi muram. (Al-Mulk: 27) Yaitu ketika hari kiamat terjadi dan orang-orang kafir menyaksikannya, serta mereka lihat dengan mata kepala mereka sendiri bahwa hari kiamat sudah dekat di depan matanya. Dalam ayat ini diungkapkan dengan istilah dekat karena setiap perkara yang pasti terjadi dapat diungkapkan dengan ungkapan kepastian, sekalipun jarak masanya cukup lama.
Dan ketika terjadi apa yang mereka dustakan itu, bermuram durjalah muka mereka karena mereka mengetahui keburukan yang telah mereka kerjakan di masa sebelumnya. Yakni di saat keburukan meliputi diri mereka, maka datanglah hari kiamat menimpa mereka yang sebelumnya mereka tidak menyadari dan memperhitungkannya. Dan jelaslah bagi mereka azab dari Allah yang belum pernah mereka perkirakan.
Dan (jelaslah) bagi mereka akibat buruk dari apa yang telah mereka perbuat dan mereka diliputi oleh pembalasan yang mereka dahulu selalu memperolok-olokkannya. (Az-Zumar: 47-48) Karena itulah maka dikatakan kepada mereka dengan nada kecaman dan celaan: inilah (azab) yang dahulunya kamu selalu meminta-mintanya. (Al-Mulk: 27) Yakni kalian meminta agar segera didatangkan.".
Setelah menampik adanya sumber pembelaan selain Allah, kini diteruskan dengan menampik adanya sumber pemberi rezeki. Atau siapakah yang dapat memberimu rezeki secara terus menerus, jika Dia Yang Maha Pengasih, menahan rezeki-Nya' Pastilah tidak ada. Meskipun bukti sudah sangat jelas, kaum musyrik itu tetap durhaka, bahkan mereka terus-menerus dalam kesombongan dan menjauhkan diri dari kebenaran. 22. Kaum musyrik yang durhaka itu dilukiskan pada ayat ini dan dibandingkan dengan kaum yang selalu taat kepada Allah dengan ungkapan yang tegas. Apakah orang yang merangkak dengan wajah tertelungkup sehingga terjungkal jatuh, yang lebih terpimpin dalam kebenaran ataukah orang yang berjalan tegap di atas jalan yang luas lagi lurus' Tentu saja keduanya tidak sama. Hanya orang yang bodoh yang menilainya sama.
Kepada orang-orang kafir yang mengingkari rezeki Allah, disampaikan pernyataan dalam bentuk pertanyaan bahwa tak seorang pun dapat memberi rezeki, bila Allah menahan untuk tidak memberikan rezeki itu kepada mereka. Mereka diminta merenungkan seandainya Allah tidak lagi menurunkan hujan, mematikan segenap tumbuh-tumbuhan sehingga seluruh permukaan bumi kering dan tandus, mematikan semua hewan ternak yang dapat dimakan, menjadikan matahari berhenti terbit di ufuk timur dan menjadikan hari terus menerus terang-benderang tanpa berganti dengan gelap, bagaimana dan dari manakah mereka akan beroleh rezeki?
Kemudian diterangkan bahwa sebenarnya orang-orang kafir itu percaya akan keesaan dan kekuasaan Allah. Mereka mempersekutukan Allah hanya didorong oleh kesombongan serta keengganan mereka menerima kebenaran karena takut kehilangan kedudukan dan pengaruh di dalam masyarakatnya. Kesombongan dan keingkaran itu timbul dan disuburkan oleh tipu daya serta godaan setan yang selalu menumbuhkan perasaan dalam pikiran dan angan-angan mereka bahwa perbuatan mereka yang buruk itu adalah perbuatan baik dan terpuji. Memang demikianlah tujuan setan hidup di dunia ini.
Allah berfirman:
(Allah) berfirman, "Maka turunlah kamu darinya (surga); karena kamu tidak sepatutnya menyombongkan diri di dalamnya. Keluarlah! Sesungguhnya kamu termasuk makhluk yang hina." (Iblis) menjawab, "Berilah aku penangguhan waktu, sampai hari mereka dibangkitkan." (Allah) berfirman, "Benar, kamu termasuk yang diberi penangguhan waktu." (al-A'raf/7: 13-15)
.
KEINDAHAN BURUNG-BURUNG TERBANG
“Dan apakah mereka tidak melihat kepada burung-burung terbang berkawan-kawan dan mengatupkan sayapnya."
(pangkal ayat 19)
Burung-burung sebondong demi sebondong, berkawan-kawan, kadang-kadang berpuluh ekor, kadangbahkan beratus ekor. Burung pipit mencari makanan padi pada ﷺah yang padinya sedang terbit. Burung enggang yang terbang tinggi. Burung merpati, dan berbagai burung dalam dunianya sendiri. Ada kononnya burung yang pindah pada pergantian musim dari kutub utara ke kutub selatan. Jauh-jauh kadang-kadang penerbangan itu, entah di mana dia berhenti. Pada beberapa negeri ada burung yang hinggap pada kawat telepon pada senja hari menunggu malam, dan sepanjang malam bertengger di atas kawat yang terentang panjang itu. Dan di waktu Shubuh terbang kembali, sehingga tidak seekor jua pun kita melihatnya lagi, entah ke mana perginya. Allah menarik perhatian kita kepada burung-burung yang terbang berbondong berkawan-kawan itu. Kadang-kadang benar-benar sebagai mengatur suatu barisan ada komandannya sendiri, hinggap satu hinggap semua. Dikatakan dalam ayat bahwa kadang-kadang dalam penerbangan tinggi dan jauh itu burung tersebut mengatupkan sayapnya, tidak mengipaskannya sebagai suatu pengendalian diri, namun dia tidak jatuh. Diberilah ingat kepada kita manusia bahwa “Tidaklah ada yang menahan mereka," sampai tidak ada di antara burung-burung itu yang tiba-tiba jatuh ke bumi ketika dia mengatupkan sayapnya ataupun ketika dia terbang berbondong dalam jarak jauh, “Melainkan Tuhan Yang Maha Pengasih," Tuhan Yang Rahman.
“Sesungguhnya Dia, atas tiap-tiap sesuatu adalah memandang."
(ujung ayat 19)
Di sinilah kita bertemu isi yang mendalam dari hikmah Ilahi. Kita boleh mencari sebab-sebab yang bersifat ilmiah, apakah gerangan sebabnya maka sang burung tidak jatuh dari udara, terutama seketika sayapnya dia katupkan? Allah dalam ayat ini lebih memberikan jawaban yang memuaskan. Yaitu bahwa kasih sayang Allah-lah yang menyebabkan burung itu tidak jatuh terkapar ke bumi.
Memang, Allah menentukan tubuh burung berbeda dengan tubuh makhluk yang lain. Dia diberi bulu yang ringan, yang akan meringankannya terbang tinggi. Tetapi selain bulu yang ringan itu, tulangnya pun dibuat ringan, sehingga mudah naik ke udara. Manusia telah mendapat ilham Ilahi dalam membuat kerangka kapal terbang agar dia dapat terbang ke udara. Tubuh kapal terbang pun diperbuat dari alumunium, yaitu logam yang ringan. Dengan imbangan berat dan ringan, daya tarik bumi dan kekuatan tekanan benzin, kapal terbang bisa naik. Namun kapal terbang tidaklah bisa terbang sendiri. Kapal terbang bukanlah “autonomi", yang bergerak sendiri kalau tidak digerakkan. Tetapi untuk burung Allah menganugerahkan kepadanya hidup, yang kalau dia ingin terbang, sebentar itu juga pun dia bisa terbang. Itulah kekuatan dalam nyawa burung itu sendiri, yang ditiupkan oleh Allah sebagai embusan dari Rahmaniyat-Nya. Dan dikatakan pula di ujung ayat bahwa Allah atas tiap-tiap sesuatu adalah memandang. Kasih sayang Allah membagikan kemungkinan-kemungkinan bagi tiap-tiap makhluk yang sesuai dengan dirinya. Sehingga tidaklah akan berhenti-henti keajaiban ciptaan Ilahi itu dalam alam.
“Atau siapakah dia yang menjadi tentara bagimu, yang akan menolong kamu selain dari Tuhan Pengasih."
(pangkal ayat 20)
Maka setelah engkau lihat burung terbang tinggi berbaris-baris, kadang-kadang berpuluh ekor, kadang-kadang beratus sambil ada yang mengatupkan sayapnya sambil terbang, namun dia tidak terkapar jatuh ke bumi, Allah Yang Rahman yang menahannya maka dia tidak jatuh itu, bandingkanlah hal yang demikian kepada dirimu sendiri. Apakah kamu mempunyai tentara yang menjagamu daripada bahaya yang akan menimpa?
“Tidak ada orang-orang yang kafir itu melainkan dalam keadaan tertipu."
(ujung ayat 20)
Artinya, bahwa orang-orang yang kafir, yang tidak memedulikan hubungan dengan Allah Yang Maha Pengasih, tidaklah mempunyai tujuan hidup. Dia tertipu oleh kesenangan dan keamanan sementara. Dia tertipu oleh benda dan kekayaan. Mereka tidak mempunyai rasa syukur dan terima kasih. Dengan tidak disadarinya hidupnya menjadi hambar. Hidup mereka kosong sebab tidak mempunyai kebahagiaan jiwa.
Selanjutnya Allah berfirman,
“Atau siapakah yang memberikan rezeki kamu jika Dia menahan rezeki-Nya?`
(pangkal ayat 21)
Manusia merasa aman hidup di dunia ini, tetapi lupa bahwa yang menjaga dan mengawalnya ialah Allah sendiri. Bertambah lama dia bertambah jauh dari jalan Allah dan terperosok ke jalan hawa nafsu. Apatah lagi kalau Allah menumpahkan rezeki baginya agak banyak. Dia kaya, hidupnya mewah, rumahnya besar, dia disegani orang, kedudukannya tinggi. Apa saja yang dia ingini tercapai. Dia tidak berterima kasih kepada Allah yang memberikan rezeki. Dia lupa daratan.
“Bahkan mereka berlarut-larut dalam keadaan sombong dan menjauh."
(ujung ayat 21)
Mereka tidak akan peduli kepada, kebenaran, walaupun bagaimana mereka diberi peringatan. Karena kekayaan dan kemewahan itu mereka terlonjak menjadi sombong. Enggan ditegur, enggan dinasihati, bahkan benci kepada orang yang menegur dan menasihati. Sebab mereka mempunyai persangkaan bahwa orang yang tidak kaya seperti mereka, tidak mewah seperti mereka bukanlah orang yang sempurna. Penilaian mereka bukanlah kepada kemurnian cita-cita dan kejujuran. Penilaian mereka adalah berapa banyak uang simpanan, berapa hektar tanah yang dikuasai, apa merek kendaraan yang dipakai. Malahan kadang-kadang mereka berani mengatakan bahwa kalau kita terlalu jujur memegang nilai-nilai budi yang mulia, kita akan kalah dalam percaturan hidup. Oleh sebab itu mereka kian lama kian menjauh. Jauh dari kebenaran, jauh dari pergaulan yang sehat dan jauh daripada jalan yang menuju kebahagiaan di akhirat.
“Apakah orang yang benjolan terjungkir di atas mukanya yang benar-benar mendapat petunjuk ataukah orang yang berjolan tetap atas jalan yang lurus?"
(ayat 22)
Pertimbangkanlah dengan akal yang waras dan bandingkanlah kedua macam manusia itu. Orang yang lupa dari mana dia datang, di mana dia sekarang dan kemana perjalanan hidupnya ini akan diteruskannya samalah dengan orang yang berjalan di muka bumi sambil menjungkir balik, ataupun menelungkup, bersingsut, mukanya yang tercecah ke bumi, karena pikirannya hanya makan saja. Orang seperti ini meskipun mencoba berdiri, namun dia akan terjatuh kembali karena kakinya linglung, menggigil menginjak bumi, karena tidak tahu ke mana akan diarahkan. Timbullah pertanyaan, “Dapatkah orang seperti ini diberi petunjuk oleh Allah, padahal dia sendiri yang memilih hidup rendah? Mana yang akan diberi petunjuk oleh Allah? Orang semacam inikah atau orang yang berjalan tegak lurus, langkah tetap, mata memandang ke muka, memikirkan tujuan yang jauh tetapi pasti dan tidak pernah mengencong ke luar garis yang ditentukan?
“Katakanlah"
(pangkal ayat 23)
Yaitu perintah Allah kepada Rasul-Nya, Muhammad ﷺ supaya beliau menyampaikan peringatan kepada orangorang yang masih ragu-ragu itu. “Dialah yang telah memunculkan kamu." Menimbulkan daripada tidak ada kepada ada. Kata-kata ansya-akum yang kita artikan menimbulkan, ialah menimbulkan daripada tidak ada kepada ada. dari hanya segumpal mani pada asalnya, kemudian muncul menjadi manusia, berkaki, bertangan, berkepala, berbadan. “Dan menjadikan untuk kamu pendengaran, penglihatan dan hati." Dengan ketiga anugerah yang utama ini sangguplah engkau sebagai manusia lengkap hidup dalam alam ini.
“Sedikit saja kamu yang bersyukur."
(ujung ayat 23)
Yang terbanyak hanyalah membuang umur, menghabiskan waktu kepada yang tidak berfaedah dan berjalan di permukaan bumi dengan tidak ada tujuan.
“Katakanlah, “Dialah yang mengembangbiakkan kamu di muka bumi."
(pangkal ayat 24)
Di dalam kisah-kisah yang tersebut di dalam Al-Qur'an bahwa setelah keturunan Adam itu berkembang, lalu mereka mendurhaka kepada Allah, Maka di zaman Nabi Nuh dibinasakanlah mana yang tidak mau percaya akan seruan kebenaran, dan dimasukkanlah yang beriman ke dalam perahu nabi. Anak keturunan penumpang perahu itulah yang bertebaran di muka bumi ini, terpencar-pencar dibawa untung dan bertebaran ke seluruh benua yang ada. Yaitu benua Asia, Afrika, Eropa, Amerika, dan Australia. Pengaruh dari iklim dan udara menyebabkan lama kelamaan menimbulkan perbedaan kulit. Ada yang putih, hitam, kuning, merah dan ﷺo matang. Menimbulkan pula beratus-ratus bahkan beribu-ribu bahasa yang tumbuh menurut kecerdasan masing-masing kelompok. Maka yang memperkembangkan itu ialah Allah sendiri. Allah-lah yang memberikan ilham bagi manusia bertebaran di muka bumi mencari kediaman yang cocok.
“Dan kepada-Nya toh kamu semua akan dikumpulkan."
(ujung ayat 24)
Ayat ini hendaklah dipahamkan dengan mendalam, sebab dia memberikan kesadaran bagi seluruh manusia bahwa mereka itu pada hakikatnya adalah satu jenis belaka. Meskipun warna kulit berbeda, bahasa berlainan, tanah tempat hidup terpisah-pisah.
(Atau siapakah dia yang memberi kalian rezeki jika Dia menahan) yakni Allah Yang Maha Penyayang menahan (rezeki-Nya) yakni hujan-Nya terhadap kalian. Jawab syaratnya tidak disebutkan, karena dapat disimpulkan dari kalimat sebelumnya. Lengkapnya, siapakah yang dapat memberi kalian rezeki? Tentu tiada seorang pun yang dapat memberikan rezeki kepada kalian selain-Nya. (Tetapi mereka terus-menerus) berkelanjutan (di dalam kesombongan) dalam kesombongannya (dan menjauhkan diri) dari kebenaran.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








