Ayah

Word by Word
أَمۡ
Or
أَمِنتُم
do you feel secure
مَّن
(from Him) Who
فِي
(is) in
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
أَن
not
يُرۡسِلَ
He will send
عَلَيۡكُمۡ
against you
حَاصِبٗاۖ
a storm of stones
فَسَتَعۡلَمُونَ
Then you would know
كَيۡفَ
how
نَذِيرِ
(was) My warning
أَمۡ
Or
أَمِنتُم
do you feel secure
مَّن
(from Him) Who
فِي
(is) in
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
أَن
not
يُرۡسِلَ
He will send
عَلَيۡكُمۡ
against you
حَاصِبٗاۖ
a storm of stones
فَسَتَعۡلَمُونَ
Then you would know
كَيۡفَ
how
نَذِيرِ
(was) My warning

Translation

Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?

Tafsir

Are you secure [in thinking] that He Who is in the sky will not unleash (an yursila substitutes for man, 'He Who') upon you a squall of pebbles?, a wind hurling pebbles at you. But you will [soon] come to know, upon seeing the chastisement with your own eyes, the nature of My warning, My warning of chastisement, in other words, [you will soon see] that it was true.

Topics

×
×