Ayah

Word by Word
وَمَرۡيَمَ
And Maryam
ٱبۡنَتَ
(the) daughter
عِمۡرَٰنَ
(of) Imran
ٱلَّتِيٓ
who
أَحۡصَنَتۡ
guarded
فَرۡجَهَا
her chastity
فَنَفَخۡنَا
so We breathed
فِيهِ
into it
مِن
of
رُّوحِنَا
Our Spirit
وَصَدَّقَتۡ
And she believed
بِكَلِمَٰتِ
(in the) Words
رَبِّهَا
(of) her Lord
وَكُتُبِهِۦ
and His Books
وَكَانَتۡ
and she was
مِنَ
of
ٱلۡقَٰنِتِينَ
the devoutly obedient
وَمَرۡيَمَ
And Maryam
ٱبۡنَتَ
(the) daughter
عِمۡرَٰنَ
(of) Imran
ٱلَّتِيٓ
who
أَحۡصَنَتۡ
guarded
فَرۡجَهَا
her chastity
فَنَفَخۡنَا
so We breathed
فِيهِ
into it
مِن
of
رُّوحِنَا
Our Spirit
وَصَدَّقَتۡ
And she believed
بِكَلِمَٰتِ
(in the) Words
رَبِّهَا
(of) her Lord
وَكُتُبِهِۦ
and His Books
وَكَانَتۡ
and she was
مِنَ
of
ٱلۡقَٰنِتِينَ
the devoutly obedient

Translation

And Mary the daughter of 'Imran, who guarded her chastity; and We breathed into (her body) of Our spirit; and she testified to the truth of the words of her Lord and of His Revelations, and was one of the devout (servants).

Tafsir

And Mary (wa-Maryama is a supplement to imra'ata Fir'awna) daughter of 'Imraan, who preserved [the chastity of] her womb, so We breathed into it of Our Spirit, namely, Gabriel - when he breathed into the opening of her shirt, by God's creation of this action of his which reached her womb, thus conceiving Jesus - and she confirmed the words of her Lord, His prescriptions, and His, revealed, Scriptures and she was of the obedient, [one] of the obedient folk.

Topics

×
×