Ayah

Word by Word
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّبِيُّ
Prophet
لِمَ
Why (do)
تُحَرِّمُ
you prohibit
مَآ
what
أَحَلَّ
has made lawful
ٱللَّهُ
Allah
لَكَۖ
for you
تَبۡتَغِي
seeking
مَرۡضَاتَ
(to) please
أَزۡوَٰجِكَۚ
your wives
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Most Merciful
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّبِيُّ
Prophet
لِمَ
Why (do)
تُحَرِّمُ
you prohibit
مَآ
what
أَحَلَّ
has made lawful
ٱللَّهُ
Allah
لَكَۖ
for you
تَبۡتَغِي
seeking
مَرۡضَاتَ
(to) please
أَزۡوَٰجِكَۚ
your wives
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Most Merciful

Translation

O Prophet! Why holdest thou to be forbidden that which Allah has made lawful to thee? Thou seekest to please thy consorts. But Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Tafsir

At-Tahriim (the Prohibition) Medinese, consists of 12 verses. O Prophet! Why do you prohibit what God has made lawful for you, in terms of your Coptic handmaiden Maariya - when he lay with her in the house of Hafsa, who had been away, but who upon returning [and finding out] became upset by the fact that this had taken place in her own house and on her own bed - by saying, 'She is unlawful for me!', seeking, by making her unlawful [for you], to please your wives? And God is Forgiving, Merciful, having forgiven you this prohibition.

Topics

×
×