Ayah

Word by Word
زَعَمَ
Claim
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓاْ
disbelieve
أَن
that
لَّن
never
يُبۡعَثُواْۚ
will they be raised
قُلۡ
Say
بَلَىٰ
Yes
وَرَبِّي
by my Lord
لَتُبۡعَثُنَّ
surely you will be raised;
ثُمَّ
then
لَتُنَبَّؤُنَّ
surely you will be informed
بِمَا
of what
عَمِلۡتُمۡۚ
you did
وَذَٰلِكَ
And that
عَلَى
for
ٱللَّهِ
Allah
يَسِيرٞ
(is) easy
زَعَمَ
Claim
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓاْ
disbelieve
أَن
that
لَّن
never
يُبۡعَثُواْۚ
will they be raised
قُلۡ
Say
بَلَىٰ
Yes
وَرَبِّي
by my Lord
لَتُبۡعَثُنَّ
surely you will be raised;
ثُمَّ
then
لَتُنَبَّؤُنَّ
surely you will be informed
بِمَا
of what
عَمِلۡتُمۡۚ
you did
وَذَٰلِكَ
And that
عَلَى
for
ٱللَّهِ
Allah
يَسِيرٞ
(is) easy

Translation

The Unbelievers think that they will not be raised up (for Judgment). Say: "Yea, By my Lord, Ye shall surely be raised up: then shall ye be told (the truth) of all that ye did. And that is easy for Allah."

Tafsir

Those who disbelieve claim that (an is softened, its subject having been omitted, that is to say, annahum) they will never be resurrected. Say: 'Yes indeed, by my Lord! You will be resurrected; then you will be informed of what you did. And that is easy for God'.

Topics

×
×