Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Has not
يَأۡتِكُمۡ
come to you
نَبَؤُاْ
(the) news
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كَفَرُواْ
disbelieved
مِن
from
قَبۡلُ
before
فَذَاقُواْ
So they tasted
وَبَالَ
(the) bad consequence
أَمۡرِهِمۡ
(of) their affair
وَلَهُمۡ
and for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٞ
painful
أَلَمۡ
Has not
يَأۡتِكُمۡ
come to you
نَبَؤُاْ
(the) news
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كَفَرُواْ
disbelieved
مِن
from
قَبۡلُ
before
فَذَاقُواْ
So they tasted
وَبَالَ
(the) bad consequence
أَمۡرِهِمۡ
(of) their affair
وَلَهُمۡ
and for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٞ
painful

Translation

Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.

Tafsir

Has there not come to you, O disbelievers of Mecca, the tidings, the story, of those who disbelieved before and thus tasted the evil consequences of their conduct?, [they tasted] the punishment for disbelief in this world. And there will be for them, in the Hereafter, a painful chastisement?

Topics

×
×