Ayah

Word by Word
إِن
If
تُقۡرِضُواْ
you loan
ٱللَّهَ
(to) Allah
قَرۡضًا
a loan
حَسَنٗا
goodly
يُضَٰعِفۡهُ
He will multiply it
لَكُمۡ
for you
وَيَغۡفِرۡ
and will forgive
لَكُمۡۚ
you
وَٱللَّهُ
And Allah
شَكُورٌ
(is) Most Appreciative
حَلِيمٌ
Most Forbearing
إِن
If
تُقۡرِضُواْ
you loan
ٱللَّهَ
(to) Allah
قَرۡضًا
a loan
حَسَنٗا
goodly
يُضَٰعِفۡهُ
He will multiply it
لَكُمۡ
for you
وَيَغۡفِرۡ
and will forgive
لَكُمۡۚ
you
وَٱللَّهُ
And Allah
شَكُورٌ
(is) Most Appreciative
حَلِيمٌ
Most Forbearing

Translation

If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,-

Tafsir

If you lend God a good loan, by giving voluntary alms out of the goodness of [your] hearts, He will multiply it for you (yudaa'ifhu: a variant reading has yuda''ifhu), from tenfold up to seven hundredfold or more for each one - this [loan] being the giving of voluntary alms out of the goodness of the heart - and He will forgive you, whatever He will, and God is Appreciative, rewarding of obedience, Forbearing, in refraining from [always] punishing disobedience;

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir