You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِن
If
تُقۡرِضُواْ
you loan
ٱللَّهَ
(to) Allah
قَرۡضًا
a loan
حَسَنٗا
goodly
يُضَٰعِفۡهُ
He will multiply it
لَكُمۡ
for you
وَيَغۡفِرۡ
and will forgive
لَكُمۡۚ
you
وَٱللَّهُ
And Allah
شَكُورٌ
(is) Most Appreciative
حَلِيمٌ
Most Forbearing
إِن
If
تُقۡرِضُواْ
you loan
ٱللَّهَ
(to) Allah
قَرۡضًا
a loan
حَسَنٗا
goodly
يُضَٰعِفۡهُ
He will multiply it
لَكُمۡ
for you
وَيَغۡفِرۡ
and will forgive
لَكُمۡۚ
you
وَٱللَّهُ
And Allah
شَكُورٌ
(is) Most Appreciative
حَلِيمٌ
Most Forbearing

Translation

If you loan Allāh a goodly loan, He will multiply it for you and forgive you. And Allāh is [most] Appreciative1 and Forbearing,2
Footnotes
1 Who gives much in return for little.
2 Refer to footnote in 2:225.

Tafsir

If you lend God a good loan, by giving voluntary alms out of the goodness of [your] hearts, He will multiply it for you (yudaa'ifhu: a variant reading has yuda''ifhu), from tenfold up to seven hundredfold or more for each one - this [loan] being the giving of voluntary alms out of the goodness of the heart - and He will forgive you, whatever He will, and God is Appreciative, rewarding of obedience, Forbearing, in refraining from [always] punishing disobedience;

Topics

×
Ad
×
Ad