Ad
Ad

Ayah

Word by Word
فَٱتَّقُواْ
So fear
ٱللَّهَ
Allah
مَا
as much as
ٱسۡتَطَعۡتُمۡ
you are able
وَٱسۡمَعُواْ
and listen
وَأَطِيعُواْ
and obey
وَأَنفِقُواْ
and spend;
خَيۡرٗا
(it is) better
لِّأَنفُسِكُمۡۗ
for your souls
وَمَن
And whoever
يُوقَ
is saved
شُحَّ
(from the) greediness
نَفۡسِهِۦ
(of) his soul
فَأُوْلَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(are) the successful ones
فَٱتَّقُواْ
So fear
ٱللَّهَ
Allah
مَا
as much as
ٱسۡتَطَعۡتُمۡ
you are able
وَٱسۡمَعُواْ
and listen
وَأَطِيعُواْ
and obey
وَأَنفِقُواْ
and spend;
خَيۡرٗا
(it is) better
لِّأَنفُسِكُمۡۗ
for your souls
وَمَن
And whoever
يُوقَ
is saved
شُحَّ
(from the) greediness
نَفۡسِهِۦ
(of) his soul
فَأُوْلَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(are) the successful ones

Translation

So fear Allah as much as ye can; listen and obey and spend in charity for the benefit of your own soul and those saved from the covetousness of their own souls,- they are the ones that achieve prosperity.
Ad

Tafsir

So fear God as far as you can - this abrogates His saying: Fear God as He should be feared [Q. 3:102] - and listen, to what you have been enjoined to, listening disposed to accept, and obey and expend, in obedience [to Him]; that is better for your souls (khayran li-anfusikum is the predicate of an implied yakun, '[that] is', and the response to the imperative). And whoever is shielded from the avarice of his own soul, such are the successful, the winners.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad