Ad
Ad

Ayah

Word by Word
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because
ءَامَنُواْ
they believed
ثُمَّ
then
كَفَرُواْ
they disbelieved;
فَطُبِعَ
so were sealed
عَلَىٰ
[upon]
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
فَهُمۡ
so they
لَا
(do) not
يَفۡقَهُونَ
understand
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because
ءَامَنُواْ
they believed
ثُمَّ
then
كَفَرُواْ
they disbelieved;
فَطُبِعَ
so were sealed
عَلَىٰ
[upon]
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
فَهُمۡ
so they
لَا
(do) not
يَفۡقَهُونَ
understand

Translation

That is because they believed, then they rejected Faith: So a seal was set on their hearts: therefore they understand not.
Ad

Tafsir

That, namely, their evil deed, is because they believed, by [affirming faith only with] the tongue, then disbelieved, in [their] hearts, that is to say, they persist in harbouring disbelief in it; therefore their hearts have been stamped, sealed, with disbelief. Hence they do not understand, faith.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad