ٱلْمُنَافِقُون : ١٠

  • وَأَنفِقُواْ And spend
  • مِن from
  • مَّا what
  • رَزَقۡنَٰكُم We have provided you
  • مِّن from
  • قَبۡلِ before
  • أَن [that]
  • يَأۡتِيَ comes
  • أَحَدَكُمُ (to) one of you
  • ٱلۡمَوۡتُ the death
  • فَيَقُولَ and he says
  • رَبِّ My Lord
  • لَوۡلَآ Why not
  • أَخَّرۡتَنِيٓ You delay me
  • إِلَىٰٓ for
  • أَجَلٖ a term
  • قَرِيبٖ near
  • فَأَصَّدَّقَ so I would give charity
  • وَأَكُن and be
  • مِّنَ among
  • ٱلصَّـٰلِحِينَ the righteous
And spend [in the way of Allāh] from what We have provided you before death approaches one of you and he says, "My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be of the righteous."
And expend, in alms, of that with which We have provided you before death comes to any of you, whereat he will say, 'My Lord, if only (law-laa means hal-laa, 'why [do You] not'; or the laa is extra and the law is optative) You would reprieve me for a short time so that I might give charity (assaddaq: the original taa' [of atasaddaqa] has been assimilated with the saad), that I might offer alms, and become one of the righteous!', by making the Pilgrimage. Ibn 'Abbaas, may God be pleased with both [him and his father], said, 'Every person who has fallen short of [his duty regarding] alms and the Pilgrimage will ask to be returned [to this world] at the moment of death'.